You're implying that a group composed entirely of female animals will breed? |
Вы намекаете, что группа, состоящая из одних самок, сможет размножаться? |
Let us say that, at some point in the future, neurobiology will explain not only major mental disorders, but also criminality. |
Давайте скажем, что в некоторый момент в будущем нейробиология сможет объяснить не только основные психические расстройства, но также и причину преступности. |
No multilateral investment agreement will be able to address all of the institutional problems and market failures that prevent capital from flowing to developing countries. |
Никакое многостороннее соглашение по вопросам инвестирования не сможет устранить всех институциональных проблем и трудностей на рынке, которые мешают перемещению капитала в развивающиеся страны. |
But he will not have the luxury of focusing on this exclusively. |
Однако он не сможет себе позволить полностью посвятить себя этой проблеме. |
Unfortunately, whoever wins the election - Schroeder or Stoiber - will be helpless in the medium term to address the problem. |
К сожалению, кто бы не победил на выборах, - Шредер или Штойбер - он не сможет в среднесрочном периоде заняться этой проблемой. |
Sequoia will also be available for scientific purposes such as astronomy, energy, lattice QCD, study of the human genome, and climate change. |
Также Sequoia сможет решать задачи для нужд астрономии, энергетики, изучения человеческого генома и изменения климата. |
Some people even say it takes more energy to make a solar cell than it will give out in its entire life. |
Некоторые даже говорят, что больше энергии уходит на создание солнечного элемента, чем он сможет дать за все годы его эксплуатации. |
He's still waiting for his funeral in Norway, and none of his family will be able to attend. |
Он всё ещё ожидает похорон в Норвегии, и никто из его семьи не сможет присутствовать. |
On the other hand, Priya realises that leaving Raj will be wrong and sadly writes a letter to Dev, explaining everything. |
В это время Прия понимает, что не сможет оставить Раджа и с горечью пишет Деву письмо, в котором всё объясняет. |
Without this threat Fegyusson will not be able to convince Shareholders give the Group under its control |
Без этой угрозы Фегюссон не сможет убедить акционеров отдать Группу под ее контроль. |
I know it's hard, herein the group, but talking - it really will make things better. |
Знаю, это сложно, здесь в группе, но открытый разговор действительно сможет помочь. |
The opening will let a rabbit enter, but not a fox. |
Кролик сюда сможет проскочить, а вот лисица не пролезет. |
And yet it's most staunch advocates agree that system will support a population of no more than two million. |
И всё же даже самые рьяные противники согласны, что водопровод сможет снабжать не более двух миллионов человек. |
The visibility's excellent, and Jack will be able to see us from miles around. |
Видимость хорошая, и Джек сможет увидеть нас, даже если он за несколько миль отсюда. |
Maybe Amazon will finally be able to turn its large customer base into large profits, but that remains to be proved. |
Может быть, Амазон в конечном итоге сможет превратить свою огромную базу клиентов в огромные прибыли, но это еще нужно доказать. |
Secretly, the hope in Berlin, Paris, and other European capitals appears to be that Obama will still sort things out. |
В Берлине, Париже и в других европейских столицах тайно надеются, что Обама всё же сможет разобраться с ситуацией. |
That Europe can find the will, the means, and the confidence to play that role cannot be taken for granted. |
То, что Европа сможет найти волю, средства и уверенность, чтобы сыграть подобную роль, не может восприниматься как должное. |
No one has ever seen a transit of Earth from Mars, but the next transit will take place on November 10, 2084. |
Астроном на Марсе также сможет наблюдать прохождение Земли по диску Солнца; ближайшее такое явление произойдёт 10 ноября 2084 года. |
Because, quite literally, if agriculture doesn't adapt to climate change, neither will we. |
Потому что, буквально, если сельское хозяйство не сможет адаптироваться к изменению климата, мы тоже не сможем. |
Price divergences are here to stay. The Euro will do little to change that. |
Расхождения в ценах как были, так и останутся, и евро здесь мало что сможет изменить. |
The simple reason is that the Peacebuilding Fund will never raise enough contributions to rival the United Nations Development Programme or even the World Bank. |
Причина этому проста -Фонд миростроительства никогда не сможет накопить такие средства, которые позволили бы ему конкурировать с Программой развития Организации Объединенных Наций, не говоря уже о Всемирном банке. |
In the future, Dafu will stay at my place during the day, just like the old days. |
В будущем Тафу сможет оставаться у меня, совсем как раньше. |
And if I can't have you, neither will he! |
И если я не могу владеть тобой, то и он не сможет! |
No one will ever wear the rubber gloves and the fishnets like you do. |
Никто и никогда не сможет щеголять в резиновых перчатках и прозрачной сорочке так, как ты. |
After Sunday there will be no one to stop us. |
После воскресенья никто не сможет остановить нас! |