Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
We hope that the Conference on Disarmament will be able to start negotiations on a comprehensive and universally acceptable agreement on this subject. Мы надеемся, что Конференция по разоружению сможет начать переговоры по выработке всеобъемлющего и универсально приемлемого соглашения по этому вопросу.
It is with that interpretation in mind that my delegation will be able to abstain rather than vote against this preambular paragraph. При таком толковании наша делегация сможет воздержаться, а не голосовать против этого пункта преамбулы.
And that sense of commitment will only come about if the Programme's applications constitute compelling reasons to support it. И такое чувство сможет возникнуть лишь в том случае, если области практического применения программы смогут стать вескими доводами в пользу ее поддержки.
I hope, with your active guidance, the resumed session will be successful in meeting its target. Надеюсь, что под Вашим активным руководством возобновленная сессия сможет успешно решить стоящие перед ней задачи.
Once the Bill is passed, New Zealand will be able to deposit its instruments of accession to both Conventions. После принятия указанного законопроекта Новая Зеландия сможет сдать на хранение документы о присоединении к обеим конвенциям.
He will be able to interact with the various heads of State in our subregion. Он сможет вести переговоры и сотрудничать с различными главами государств нашего субрегиона.
We believe that, through its activities, the Court will be able to dispel any lingering doubts as to its impartiality or effectiveness. Мы считаем, что своей деятельностью Суд сможет развеять любые сомнения в отношении своей беспристрастности или эффективности.
Only then will that young nation be able to proceed with the implementation of its national development programmes to attain its development goals. Только тогда эта молодая нация сможет перейти к осуществлению своих программ национального развития, направленных на достижение целей в этой области.
It will consider the offer and in due course convey its ideas on means of benefiting therefrom. Он рассмотрит это предложение и в должное время сообщит свои соображения относительно того, как он сможет им воспользоваться.
They will reduce the number of accidents by enabling the driver to keep control over the vehicle in critical situations. Их внедрение приведет к сокращению числа аварий, поскольку водитель сможет эффективно управлять транспортным средством в критических ситуациях.
The Chinese delegation believes that if the General Assembly can accept China's constructive views, the draft agreement will be further improved. Китайская делегация считает, что если Генеральная Ассамблея сможет согласиться с конструктивными взглядами Китая, проект резолюции будет улучшен.
Only thus will the international community enable Africa to rise to the many challenges that it confronts today. Лишь таким образом международное сообщество сможет помочь Африке решить стоящие перед ней многочисленные проблемы.
Thus, we remain sceptical about whether this Committee will be able to make real progress on this issue. Итак, мы остаемся весьма скептичными в отношении того, сможет ли этот комитет добиться реального прогресса по данному вопросу.
He will, therefore, be able to propose solutions to some of the conflicts. Поэтому он также сможет представлять предложения об урегулировании некоторых конфликтов.
As legislation becomes finalized, Timor-Leste will be in a position to provide more details of its compliance with Resolution 1373 in future reports. После окончательной доработки законодательства Тимор-Лешти в будущих докладах сможет предоставить более развернутую информацию о своем выполнении положений резолюции 1373.
In the coming weeks, the Human Rights Journal will be available to the public. В ближайшие недели общественность сможет ознакомиться с «Журналом по вопросам прав человека».
Without significant assistance from Member States, however, the United Nations will not be able to carry out these complex mandates. Организация Объединенных Наций не сможет выполнить эти комплексные мандаты без существенной помощи со стороны государств-членов.
My delegation will not be in a position to have instructions by tomorrow. Наша делегация не сможет получить инструкции к завтрашнему дню.
We hope that he will be able to continue with those efforts. Мы надеемся, что он сможет продолжать эти усилия.
The network will be capable to support multimedia applications wherever they are required. Когда это будет необходимо, сеть сможет поддерживать работу мультимедийных приложений.
The African Union will not be able to implement its multifaceted agenda without the sustained support of the international community. Без устойчивой поддержки со стороны международного сообщества Африканский союз не сможет выполнить задачи, стоящие в его многогранной повестке дня.
Thus will it remain at the forefront of the debate on world development. Таким образом он сможет и впредь возглавлять дискуссию о глобальном развитии.
We hope the new Cabinet will be able to get down to work quickly. Мы надеемся, что новый кабинет сможет приступить в своей работе в ближайшее время.
Without a solid operational base, the Centre will not be able to implement its programme of work in fulfilment of its mandate. В отсутствие надежной оперативной базы Центр не сможет во исполнение своего мандата осуществлять свою программу работы.
We still hope that the Council will be able today to adopt an appropriate resolution even at a minimum level. Мы все еще надеемся, что Совет сможет сегодня принять соответствующую резолюцию, хотя бы на минимальном уровне.