Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
Obviously, the Institute will be able to meet only a small part of the requests for training which it is likely to receive. Бесспорно, Институт сможет удовлетворить лишь небольшую часть учебных запросов, которые он, вероятно, получит.
Only a very small percentage of the Aboriginal population will benefit under the Native Title Act. Только небольшой процент аборигенов сможет воспользоваться Законом о праве собственности коренных жителей.
Otherwise Sir Robert will feel he does not have your support, and then he cannot form a government. В противном случае, сэр Роберт не будет чувствовать вашу поддержку, и не сможет сформировать правительство.
Jonah and Barney will be in the same class and Lou can meet up with them every day at playtime. Джона и Барни будут в одном классе, а Лу сможет встречаться с ними каждый день на перемене.
Lauren will be here any minute, and she'll run some tests. Лорен будет здесь с минуты на минуту и сможет провести некоторые тесты.
Maybe this will help inspire you. (Ж) может вот это сможет вдохновить тебя
Anthony you know that if she left Burma, they will not let go. Энтони, ты же прекрасно знаешь, даже если я это сделаю и она уедет из Бирмы, она никогда не сможет вернуться назад.
I'm pretty sure none of us will ever be able to un-remember that. Уверен, никто из нас никогда не сможет этого забыть.
He was convinced, moreover, that the international community could rise to the occasion if it had the necessary political will. Он убежден, что международное сообщество сможет предпринять необходимые шаги, если оно проявит соответствующую политическую волю.
Once UNDP has reviewed this it will be in a position to respond and implement required corrective actions accordingly. После его рассмотрения ПРООН сможет дать ответ и соответственно внести необходимые исправления.
Many lessons have been learned and the Security Council will be able to build upon that experience in future peace-keeping operations. Были извлечены многочисленные уроки и Совет Безопасности сможет использовать приобретенный опыт в будущих операциях по поддержанию мира.
The necessary actions will not be taken for them based on some theoretical principle of equality. Никакой теоретический принцип равенства не сможет заменить практических действий, которые должны приниматься в интересах женщин.
With a broader legal and financial base, the Tribunal will be able to ensure the effective application of the Convention on the Law of the Sea. Имея более широкую правовую и финансовую основы, Трибунал сможет обеспечить эффективное применение Конвенции по морскому праву.
It is through their own efforts that the promise of prosperity will be fulfilled. Лишь за счет собственных усилий сможет гаитянский народ добиться цели процветания.
In this way, the international community will be able to judge better our determination to live in peace with our neighbours. Тогда международное сообщество сможет лучше оценить наше стремление жить в мире с нашими соседями.
We are convinced that unless the fundamental principle of universality is fully observed, our Organization will be unable fully to attain its purposes. Мы убеждены, что без полного соблюдения фундаментальных принципов универсальности наша Организация не сможет в полном объеме достичь поставленных целей.
The platform will be capable of receiving, integrating, operating and carrying on board a payload module by means of standard interfaces. Платформа с помощью стандартных блоков согласования сможет получать, интегрировать, использовать и нести на борту модуль полезной нагрузки.
We hope this forum will be able to present the fruit of its work to the international community as soon as possible. И мы надеемся, что в ближайшем будущем этот форум сможет представить международному сообществу плоды своей работы.
In this way everyone will be able to make any comments he or she deems appropriate. Тем самым каждый сможет высказать любые замечания, какие он или она сочтет уместными.
We hope that the open-ended consultative group will be able to submit concrete proposals on this issue. Мы надеемся, что консультативная группа открытого состава сможет представить конкретные предложения по этому вопросу.
No one will be able to bring such a people to their knees. Никто не сможет поставить такой народ на колени.
There is no single policy, no silver bullet, that will prevent or reverse the spread of weapons of mass destruction. Ведь никакая уникальная политика, никакой заветный талисман не сможет предотвратить и переломить распространение оружия массового уничтожения.
Unfortunately, due to the circumstances, my delegation will not be in a position to accept any parallel meetings. К сожалению, в силу сложившихся обстоятельств моя делегация не сможет согласиться на проведение каких бы то ни было параллельных заседаний.
No country will be able to insulate itself from the shock waves of HIV/AIDS. Ни одна страна не сможет оградить себя от потрясений, вызванных ВИЧ/СПИДом.
By pursuing that policy Turkmenistan will be able to realize the economic potential latent in its huge natural resources. Следуя этим курсом, Туркменистан сможет реализовать свой экономический потенциал, базирующийся на наличии огромных сырьевых ресурсов.