Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
Without this support, the Mission will not be able to deliver its outputs in terms of human rights monitoring, investigation and reporting. Без их помощи Миссия не сможет решить поставленные перед ней задачи в области контроля, расследования и отчетности по правам человека.
By utilizing those virtual service desk technologies, support personnel will be able to remotely diagnose and solve many ICT-related problems. Применяя такие технологии виртуального сервисного центра, обеспечивающий поддержку персонал сможет осуществлять дистанционную диагностику и устранение многих проблем, связанных с ИКТ.
The Government has indicated that it will not be able to cover those costs without external financial assistance. Правительство указало, что оно не сможет покрыть эти расходы без внешней финансовой помощи.
People do not lose their inherent human rights because the State cannot or will not ensure them. Люди не теряют свои неотъемлемые права человека из-за того, что государство их не обеспечивает или не сможет обеспечить.
Mexico will be in a position to deposit its instrument of ratification as soon as the relevant formalities are completed (tentatively 30 April). После соответствующих формальностей Мексика сможет сдать на хранение свою ратификационную грамоту (ориентировочно 30 апреля).
Without it, the Supervisor will not be in a position to notify that the conditions for ending Supervision have been created. Без этого Уполномоченный не сможет заявить, что условия для отмены режима надзора созданы.
Yes, every participant attending a particular meeting will be able to view the documents pertaining to that meeting. О. Да, каждый участник, присутствующий на конкретном совещании, сможет просматривать документы, относящиеся к этому совещанию.
Bangladesh will not be able to attain sustainable development without appropriate technological support in that regard. Бангладеш не сможет добиться устойчивого развития без соответствующей технологической поддержки в этой области.
It will no longer be possible for any one country to act as if it were immune to undesirable developments. Ни одна страна более не сможет действовать так, как будто она застрахована от нежелательных событий.
It will not be able to endure a new war, due to the severe consequences on the world economy. Он не сможет вынести новой войны из-за серьезных последствий для мировой экономики.
Peru is confident that it will achieve the Goals before 2015. Перу уверена в том, что она сможет достичь целей в области развития до 2015 года.
With each country demonstrating utmost flexibility, we strongly hope that the Commission will be able to successfully adopt recommendations. Мы твердо надеемся, что, если каждая страна проявит максимум гибкости, Комиссия сможет успешно утвердить рекомендации.
As a result, the Commission will not be able to submit any recommendations or concrete guidelines to the General Assembly or to the international community. В результате этого Комиссия не сможет представить Генеральной Ассамблее и международному сообществу рекомендации или конкретные руководящие указания.
Through agrarian reform, Brazil will be able to reduce the level of violence in the country. Благодаря аграрной реформе Бразилия сможет сократить уровень насилия в стране.
Oman enquired if Algeria will be able to meet the MDGs by 2015. Оман поинтересовался тем, сможет ли Алжир добиться ЦРДТ к 2015 году.
Guatemala indicated that it hopes it will be able to share additional good practices in the next universal periodic review dialogue. По словам Гватемалы, она надеется, что сможет обменяться опытом относительно других видов позитивной практики в ходе диалога в рамках следующего универсального периодического обзора.
I hope that it will be possible for the Committee to adopt it by consensus. Надеюсь, что Комитет сможет принять его консенсусом.
It is clear to us that, without security, Afghanistan will not, and indeed cannot, develop. Очевидно, что в отсутствие безопасности Афганистан не будет, да и, по сути, не сможет развиваться.
It is unclear whether the census Commission will be able to conduct a full census or only a partial one. Сейчас не ясно, сможет ли Комиссия по переписи осуществить полную или только частичную перепись.
It is difficult to predict whether a particular innovative enterprise will turn out to be successful on a large scale. Трудно предсказать, сможет ли конкретное инновационное предприятие добиться успеха в широких масштабах.
The Australian Government remains confident it will be in a position to sign the Convention this year. Правительство Австралии по-прежнему убеждено в том, что оно сможет подписать Конвенцию в этом году.
It remains our hope that the Conference will be able to resume its substantive negotiations during its 2010 session. Остается надеяться, что Конференция сможет возобновить свои предметные переговоры в ходе сессии 2010 года.
It is the means whereby Africa will experience peace and security, democracy, good governance and capacity-building and improve its macroeconomic development frameworks. Оно является тем средством, благодаря которому Африка сможет жить в условиях мира и безопасности, благого управления и укрепления потенциала, а также совершенствования основ ее макроэкономического развития.
Without the cooperation of States, the Court will simply not be able to fulfil the mandate that has been entrusted to it. Без сотрудничества со стороны государств-участников Суд не сможет выполнять вверенный ему мандат.
But even with the necessary financing for such activity Ukraine will be able to fulfill its MBT obligations in 5 years only. Но даже при необходимом финансировании таких работ Украина сможет выполнить свои обязательства по ДЗМ только через пять лет.