Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
Having the results of this inventory and certain other measures, Georgia will be able to meet the obligations under the Protocol. Используя результаты, полученные с помощью этого кадастра, и некоторые другие меры, Грузия сможет выполнить обязательства по Протоколу.
In such cases the competent authority will only be able to request the proponent to meet the costs. В таких случаях компетентный орган сможет лишь просить инициатора взять на себя данные расходы.
The Ombudsman for Minorities will be able to bring matters before the Discrimination Board. Омбудсмен по делам меньшинств сможет вносить соответствующие вопросы на рассмотрение Комиссии по проблеме дискриминации.
Meeting its deadlines will enable the Committee to advance at a satisfactory and efficient pace. Если Комитет сможет придерживаться установленных сроков, то это позволит ему эффективно продвигаться в своей работе удовлетворительными темпами.
Some scepticism was expressed as to whether the Committee will be able to do this. Был высказан некоторый скептицизм в отношении того, сможет ли Комитет сделать это.
For its areas of excellence, the Division is confident that it will be able to attract additional external resources. В отношении тех областей, в которых Отдел занимает передовые позиции, его руководство уверено, что сможет привлечь дополнительные внешние ресурсы.
No one group acting alone will be able to achieve total success. Ни одна группа, действуя в одиночку, не сможет добиться полного успеха.
The new centre will be able to accommodate several thousand visitors each year. Новый центр сможет принимать несколько тысяч посетителей каждый год.
The secretariat will be able to retrieve this information easily. Секретариат сможет легко получить эту информацию.
However, at the present rate, Africa will not be able to achieve most of the Goals, particularly those relating to health. Однако при нынешних темпах развития Африка не сможет достичь большинства из вышеупомянутых целей, особенно в области здравоохранения.
We hope and pray that the people of Pakistan will be able to cope with this massive disaster. Мы надеемся, что народ Пакистана сможет справиться с последствиями этого масштабного бедствия, и молимся за это.
However, prevention will never completely eliminate occurrences of misconduct. Вместе с тем профилактика не сможет полностью устранить нарушения.
The Joint Advisory Group will be in a position to review these matters at its forty-fifth session, which is scheduled for June 2011. Объединенная консультативная группа сможет рассмотреть эти вопросы на своем сорок пятом совещании, которое запланировано на июнь 2011 года.
Moreover, in many cases, even the best medical examination will not produce any relevant evidence. Кроме того, во многих случаях даже самый профессиональный медицинский осмотр не сможет дать каких-либо значимых доказательств.
We hope that this year the Conference will be able to make a breakthrough by engaging in its substantive work. Мы надеемся, что в этом году Конференция сможет добиться прорыва и заняться предметной работой.
The issue here is whether there will be enough scale economies to ensure quality. Многое здесь зависит от того, сможет ли экономия масштаба обеспечить качество образования.
After receiving all the necessary permits the Municipality will be able to start the expansion. Муниципалитет сможет приступить к расширению после получения всех необходимых разрешений.
It is hoped that the organization will be able to attend at least one meeting in the next reporting period. Организация надеется, что в течение следующего отчетного периода она сможет принять участие хотя бы в одном заседании.
According to the agreement associated with that plan, Saudi Arabia will be able to return to compliance by 2009. В соответствии с соглашением, касающимся этого плана, Саудовская Аравия сможет вернуться в режим соблюдения к 2009 году.
The final report will be available to the General Assembly in September 2009. Генеральная Ассамблея сможет ознакомиться с итоговым докладом в сентябре 2009 года.
By 2010, an increasing number of people will be eligible for legal aid services. К 2010 году услугами юридической помощи сможет воспользоваться более широкий круг лиц.
No amount of force will ever succeed in cowing a people under occupation. Никакая сила никогда не сможет запугать народ, живущий в условиях оккупации.
The one-stop shop will shortly be able to issue construction permits. Этот единый центр в скором времени сможет выдавать разрешения на строительство.
It remains uncertain whether the Liberian security sector will be able to sustain security once UNMIL has withdrawn. По-прежнему нет определенности в вопросе о том, сможет ли сектор безопасности Либерии постоянно поддерживать безопасность после вывода МООНЛ.
It is clear that only then will such a regime be sustainable in the long term. Ясно, что только в таких условиях подобный режим сможет обеспечить его долговечность.