Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
I am confident that the Committee will be able to successfully complete its task under your wise and able leadership. Я убежден, что Первый комитет под Вашим мудрым и умелым руководством сможет успешно выполнить свою задачу.
The Administration will be closer to the people and be able to listen better to its concerns. Администрация станет ближе к народу и сможет более внимательно прислушиваться к его запросам.
If families weaken or fail in this task, future citizens will lack the necessary values for social coexistence. Если семья проявит слабость и не сможет справиться с этой задачей, у будущих граждан будут отсутствовать ценности, необходимые им для сосуществования в обществе.
If and when additional resources are allocated to the Human Resources Management Service, it will be in a position to comply with the recommendation. Служба управления людскими ресурсами сможет выполнить эту рекомендацию только в том случае, если ей будут выделены дополнительные ресурсы.
The completion of these systems will enable Japan to contribute to international cooperation for a better understanding of the space debris environment. С введением этих систем в строй Япония сможет вносить свой вклад в развитие международного сотрудничества с целью лучшего понимания состояния среды космического мусора.
It is these objectives that will guarantee humankind continued prosperity and advancement in the twenty-first century. Достижение именно этих целей сможет гарантировать человечеству непрерывный рост благосостояния и прогресс в двадцать первом веке.
Without that necessary neutrality the Council will undermine its own role and credibility. Без такого необходимого нейтралитета Совет не сможет выполнять свою роль и не будет пользоваться доверием.
I am certain today that the African Union will be able to play its role today. Я убежден в том, что Африканский союз сможет сыграть сегодня свою роль.
Should that approach be abandoned, the United Nations will fail to develop international cooperation and to maintain international peace and security. Если от этого подхода откажутся, Организация Объединенных Наций не сможет осуществлять международное сотрудничество и поддерживать международный мир и безопасность.
Without wars, our region will be able to bloom again. Без войн наш регион сможет вновь достичь расцвета.
This is why my delegation will not be able to support the text as now before us. По этой причине моя делегация не сможет поддержать текст в том виде, в котором он нам сегодня представлен.
We wish to express our support for the work of the mission and hope that it will achieve effective results. Мы хотим заявить о нашей поддержке деятельности миссии и выразить надежду на то, что она сможет достичь эффективных результатов.
The Secretariat will be in a better position to ensure that ongoing and planned ICT activities are adequately funded. Секретариат сможет более эффективно обеспечивать адекватное финансирование текущих и планируемых мероприятий по линии ИКТ.
We also hope that in the future the Council will be able to fully exercise its responsibilities on this question. Мы также надеемся на то, что в будущем Совет сможет выполнить в полном объеме свою ответственность в отношении этого вопроса.
If it is approved, it will assist the country in scaling up existing interventions. Если оно будет одобрено, то моя страна сможет обеспечить поддержку существующим программам.
In a situation of internal conflict, a State adrift in chaos will hardly be able to take care of internally displaced persons. В ситуации внутреннего конфликта государство, переживающее состояние хаоса, едва ли сможет позаботиться о внутренне перемещенных лицах.
I hope that the sanctions Committee will convene as soon as possible to review in detail the many measures recommended. Я надеюсь, что Комитет по санкциям сможет в ближайшем будущем собраться для того, чтобы детально рассмотреть предложенные в докладе многочисленные меры.
It will then be able to discern the anatomic regions to accommodate a logical format for assigning nomenclature to each item. Затем она сможет определить анатомические зоны для разработки логического формата с целью присвоения классификации каждому отрубу.
The offices will also endeavour wherever possible to encourage the settlement of conflicts through conciliation. Кроме того, деятельность этих отделов сможет способствовать урегулированию конфликтов посредством процедуры примирения.
With this new body, the United Nations will be able to speak with a single voice. Благодаря созданию этой новой структуры Организация Объединенных Наций сможет выступать с единых позиций.
Without an integrated data infrastructure, a statistical organization will not be effective in realizing a shared, strategic statistical vision. Без интегрированной инфраструктуры данных статистическая организация не сможет эффективно реализовать пользующуюся широкой поддержкой стратегическую статистическую доктрину.
No change in the rules can replace the collective will to hold dialogue, to negotiate and to bring about a solution. Коллективную волю к диалогу, переговорам и поиску решения не сможет заменить никакая модификация Правил процедуры.
The activities of the Court will be hampered if it cannot operate radio and telecommunications equipment on its own frequencies. Деятельность Суда будет осложнена, если он не сможет использовать радиооборудование и оборудование электросвязи со своими собственными частотами.
Only then will the nation of Afghanistan be able to channel its energy and resources towards reconstruction and development. Лишь тогда афганская нация сможет направить всю свою энергию и ресурсы на восстановление и развитие.
This will serve to enhance further the range of assistance which Ireland may provide to other States. Это еще более расширит круг помощи, которую Ирландия сможет оказывать другим государствам.