Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
And more inspections and a longer inspection period will not move us away from the central issue, the central problem we are facing. И увеличение числа инспекторов и продолжительности инспекционного периода не сможет отвлечь нашего внимания от основного вопроса, основной проблемы, которые продолжают сохраняться.
If international efforts fail to prevent the proliferation of nuclear weapons, then the international community will have failed in its drive for nuclear disarmament. Если международные усилия не приведут к предотвращению распространения ядерного оружия, то это будет означать, что международное сообщество не сможет обеспечить ядерное разоружение.
Unless they make the move, no one else will be able to overcome their fears and resentment and put an end to the suffering of these two peoples. Если они не сделают решающего шага, никто другой не сможет устранить их опасения и обиды и положить конец страданию двух народов.
He hopes that the Government of Myanmar will also be able to gain in future from a dialogue with many of those civil society organizations. Он надеется, что правительство Мьянмы также сможет воспользоваться в будущем плодами диалога со многими из этих организаций гражданского общества.
The emergence of a truly representative, broad-based, multi-ethnic government through a process which will enable the Afghan people to exercise freely their choice could bring about enduring peace. Становление подлинно представительного, пользующегося широкой поддержкой и многоэтнического правительства с помощью процесса, благодаря которому афганский народ сможет свободно осуществить свой выбор, может обеспечить прочный мир.
At the completion of phase 2, a user will be able to choose one primary language out of the six official languages at the home page of the system. По завершении этапа 2 пользователь сможет выбрать на адресной странице системы любой основной язык из шести официальных языков.
We are optimistic that the Group will be able to record further progress in making the work of the Council more transparent and in improving its working methods. Мы полны надежд, что Группа сможет добиться дальнейшего прогресса в придании работе Совета большей транспарентности и в совершенствовании методов его работы.
If he returns to Algeria, this drug will no longer be available to him free as an outpatient. Если он вернется в Алжир то не будучи пациентом больницы не сможет получать это лекарство бесплатно.
Due to his statelessness, he will be unable to remain indefinitely in Viet Nam and support a family. Вследствие того, что он не имеет гражданства, он не сможет оставаться во Вьетнаме в течение неограниченно долгого срока и поддерживать свою семью.
Unless UNHCR establishes a professional reporting and complaint system as recommended, it will not be able to properly assess the risk factors in its mandated work with refugees. Если в соответствии с высказанными рекомендациями УВКБ не создаст профессиональную систему представления информации и подачи жалоб, то оно не сможет надлежащим образом оценивать факторы риска в ходе возложенной на него работы с беженцами.
A strong United Nations will be able to find solutions for integrating economic and social questions into the framework of the peace and security of peoples. Мощная Организация Объединенных Наций сможет найти решения для интеграции экономических и социальных вопросов в систему обеспечения мира и безопасности народов.
The targets set for each organizational priority are deliberately ambitious, and UNICEF will not be able to reach these targets alone. Целевые задания, установленные по каждой приоритетной задаче, сознательно рассчитаны на опережение, и ЮНИСЕФ не сможет добиться этих целевых показателей, действуя в одиночку.
I hope that the General Assembly will be able to move forward on this issue and conclude the comprehensive and nuclear terrorism conventions. Я надеюсь, что Генеральная Ассамблея сможет продвинуться в этом вопросе и заключить всеобъемлющую конвенцию и конвенцию по ядерному терроризму.
I sincerely hope to see the United Nations renew itself and achieve its goals through continuous reform that will make it more effective and democratic. Я искренне надеюсь, что Организация Объединенных Наций сможет обновить себя и добиться своих целей на основе постоянной реформы, которая сделает ее более эффективной и демократичной.
This will enable the ICTY to begin to transfer some mid- and low-level cases of the accused by the end of next year. Благодаря этому МТБЮ сможет начать перевод некоторых дел осужденных среднего и низкого звена до конца будущего года.
We hope that the Committee will be able to maintain its momentum and achieve the targets set for the next 90-day work programme. Мы надеемся, что Комитет сможет сохранить эту динамику и добиться реализации целей, намеченных в программе работы, составленной на следующий 90-дневный период.
But we do hope that the Council will be able to make a unified and strong contribution to this topic of great concern for the international community. Но мы все же надеемся, что Совет сможет внести единый и значительный вклад в решение этого вопроса, который серьезно беспокоит международное сообщество.
Only by doing so will we be able gradually to build a world filled with peace and free from the threats of weapons of mass destruction. Только таким путем мы сможет постепенно построить общество, основанное на мире и свободное от угрозы оружия массового уничтожения.
It is expected that Daikin will be able to produce and sell in the region up to 20000 items of the equipment per year. Ожидается, что «Daikin» сможет производить и продавать в регионе до 20,000 единиц оборудования в год.
She claims that she will only be able to steal the data once she gets into Kabir's house. Она же говорит, что сможет украсть данные, как только попадет в дом Кабира.
There are a few big ones obviously, that hopefully the mainstream audience will able to follow as well. Есть и несколько очевидных "связок", за которыми, мы надеемся, сможет следовать и основная аудитория.
Thus, the architect will not be able to prevent people from taking photographs or otherwise producing pictorial representations of the building. Таким образом, архитектор не сможет запретить людям фотографировать, зарисовывать или иным образом делать графическое изображение здания.
Its taste, and experience once they are about the size of the mango will not be able to eat normally. Его вкус и опыт как только они будут размером с манго, не сможет нормально питаться.
The report warned that no moment in international politics can be frozen in time; even a global Pax Americana will not preserve itself. Тем не менее ни один момент в международной политике не может быть заморожен во времени, и даже глобальный Рах Americana не сможет сохранить себя сам.
After Jon discusses the battle plan with Tormund and Davos, Sansa criticizes him for attacking without gathering more men and predicts that Ramsay will defeat them. После того, как Джон обсуждает план боевых действий с Тормундом и Давосом, Санса критикует Джона за то, что он готовится атаковать, не собрав гораздо больше людей, и предупреждает его, что Рамси сможет противостоять их планам сражения.