Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
The present report will also be made public. Широкая общественность также сможет ознакомиться с настоящим докладом.
It will be able to complete this work as resources become available to do so. Он сможет завершить эту работу после того, как будут предоставлены ресурсы на эти цели.
The Assembly will accomplish that through a yearly debate on the Commission's annual report. Ассамблея сможет решить ее путем ежегодного обсуждения годового доклада Комиссии.
Every Afghan child inoculated against polio is a child who will live a longer, happier life. Каждый афганский ребенок, получивший прививку от полиомиелита, сможет теперь рассчитывать на более долгую и счастливую жизнь.
It is foreseen that the proposed Unit will be able to benefit from the existing extensive communications infrastructure of the Logistics Base. Предполагается также, что предлагаемая группа сможет использовать существующую разветвленную инфраструктуру коммуникаций Базы материально-технического снабжения.
Without these critical units, the mission will not be able to implement its mandate. Без наличия таких важных подразделений миссия не сможет осуществлять свой мандат.
Unless the international community as a whole can address them successfully, the prospects for eliminating nuclear weapons globally will be gravely damaged. Если международное сообщество в целом не сможет решить эти проблемы успешно, перспективы ликвидации ядерного оружия во всем мире будут серьезно подорваны.
With the extension of its mandate, MINUGUA will be able to assist Guatemala in achieving these important objectives. Если мандат МИНУГУА будет продлен, она сможет помочь Гватемале в выполнении этих важных задач.
If the Treaty regime cannot accomplish these tasks, it will have failed in its primary purpose. Если режим, создаваемый этим Договором, не сможет решить эти задачи, то это будет означать, что он не достиг своей главной цели.
Activities will begin on 10 December 2007 and may continue beyond 2008. Эта деятельность начнется 10 декабря 2007 года и сможет продолжаться до конца 2008 года и далее.
The people of Côte d'Ivoire, we are sure, will be able to persevere in their choice of peace and national reconciliation. Мы уверены, что народ Кот-д'Ивуара сможет настоять на своем выборе в пользу мира и национального примирения.
That way, the CTC will best be able to carry out the mandate entrusted to it by the Security Council. Именно таким образом КТК сможет лучше всего выполнять мандат, которым наделил его Совет Безопасности.
This will significantly improve the ability of the United Nations to observe the utilization of inputs imported under the programme. Организация Объединенных Наций сможет гораздо эффективнее следить за тем, как используются ресурсы, импортируемые в рамках программы.
We now hope that it will be able to devote more time and resources to visits on site. Мы надеемся, что отныне он сможет посвящать больше времени и ресурсов визитам на места.
The Committee will therefore benefit fully from the assistance envisaged in the revitalization documents. Таким образом, Комитет сможет в полной мере воспользоваться помощью, предусмотренной документами об активизации его работы.
We hope the Committee will draw appropriate attention to those aspects in its outreach activities. Мы надеемся, что Комитет сможет уделить должное внимание этим аспектам в рамках своей информационной деятельности.
Authorization to stay in the country will be granted in such cases. С этой целью сможет выдаваться разрешение на пребывание в стране.
We hope that the commission will be able to play an invaluable role in ensuring seamless assistance in post-conflict situations. Мы надеемся, что эта комиссия сможет сыграть важную роль в обеспечении беспрепятственной помощи в постконфликтных ситуациях.
By bringing perpetrators to justice, the Court will be able to provide long-term deterrence, with a positive impact on the protection of civilians. Привлекая к ответственности преступников, Суд сможет обеспечить долгосрочный сдерживающий фактор, что позитивно скажется на защите гражданского населения.
Saudi Arabia will also be able to benefit from the conclusions of this meeting. Саудовская Аравия также сможет вынести немало полезного из итогов этого заседания.
We hope that the committee of fact-finding will be able to carry out its work soon and with due objectivity. Мы надеемся, что комитет по расследованию сможет вскоре завершить свою работу и сделает это объективно.
Under these conditions the international community will be able to build the lasting foundations of a globalization based on solidarity and the controlled liberalization of economies. В этих условиях международное сообщество сможет заложить прочный фундамент глобализации, основанной на солидарности и контролируемой либерализации экономики.
The Secretariat will provide support for this project using funds contributed by Sweden. Секретариат сможет поддержать осуществление этого проекта благодаря финансированию, предоставленному правительством Швеции.
It should have a human face or it will not exist at all. Либо у нее будет человеческое лицо, либо она вообще не сможет существовать.
In peace, it is hoped the international community will be able to assist the affected areas without hindrance. В условиях мира, как мы надеемся, международное сообщество сможет беспрепятственно помочь пострадавшим районам.