Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
Any of you who can't bring in the numbers we need... will be replaced by someone who can. Тот, кто не сможет обеспечить необходимые нам показатели... будет заменен кем-то, кто сможет.
If she cannot get to Tehran in time for registration, she will be denied the chance to go to university. Если она не сможет попасть в Тегеран ко времени регистрации, то потеряет шанс поступить в университет
And meanwhile, your family will have, of course, free run of the ship, and I, I do mean free. А ваша семья, конечно, сможет свободно пройти на корабль, бесплатно.
I mean, who knows if the train will even make it? Я имею ввиду, кто знает сможет ли поезд вообще ехать?
Once they're gone, Niko will have nowhere left to hide! Если ее не будет, Нико не сможет спрятаться!
will never gather up all the plastic and put the ocean back together again. никогда не сможет собрать весь пластик и вновь исправить океан.
Do you think he will be able to find here something about our mother? Думаешь, он тут сможет узнать что-нибудь о нашей матери?
Do you know that within a month she will be able to hear you? Знаешь, что через месяц она сможет слышать вас?
Soon, he will do more than just make a few toys come to life. Скоро он сможет намного больше, чем оживить пару игрушек -
Meanwhile, the business community will be in a position to explain which service requirements need to be put in place before they increase their use of rail transport. В то же время деловое сообщество сможет пояснить, какие требования к услугам необходимо будет выполнить, прежде чем оно расширит использование железнодорожного транспорта.
In addition, the College will be able to make strategic use of regional training workshops organized under the CPAA project with a view to initiating targeted discussions with selected country teams on conflict prevention. Кроме того, Колледж сможет воспользоваться стратегическими преимуществами региональных учебных семинаров, организуемых в рамках проекта ПКАД с целью проведения тематических обсуждений по предотвращению конфликтов с отдельными страновыми группами.
We hope that in his efforts to democratize the United Nations, he will be able to imbue the General Assembly with renewed vigour and a sense of ownership in the issues being discussed. Мы надеемся, что в своих усилиях по демократизации Организации Объединенных Наций он сможет придать Генеральной Ассамблее новую динамику и ощущение участия в рассмотрении обсуждаемых вопросов.
Moreover, it is clear that the mission, in its role of coordinating other development partners, will not be able to achieve this target alone. Кроме того, очевидно, что эта миссия в своей роли координатора действий других партнеров по процессу развития не сможет выйти на этот показатель в одиночку.
The Mediation Support Unit is now becoming operational and, hopefully, will be able to rely on a firmer financial footing with the support of Member States. В настоящее время группа по поддержке посредничества становится работоспособной и, как следует надеяться, сможет рассчитывать на твердое финансовое обеспечение при поддержке государств-членов.
It remains our sincere hope that, indeed, the Commission will make a difference for countries in need of support from the international community in addressing post-conflict situations. Более того, мы по-прежнему искренне надеемся, что Комиссия сможет оказать помощь странам, которые нуждаются в поддержке международного сообщества, в деле постконфликтного восстановления.
It is our hope that the Council will be able to adopt it swiftly to ensure a smooth transition from EUFOR to MINURCAT on 15 March 2009, as scheduled. Мы надеемся, что Совет сможет принять его оперативно, чтобы обеспечить гладкую передачу полномочий от СЕС к МИНУРКАТ 15 марта 2009 года, как запланировано.
The process has now been reopened for nominations, and it is hoped that the National Parliament will be able to select a candidate after it reconvenes from recess on 15 September. В настоящее время возобновился процесс выдвижения кандидатов, и мы надеемся, что национальный парламент сможет отобрать кандидата, когда 15 сентября он возобновит свою работу после периода отпусков.
This shows that the objective of the courses - to provide knowledge to those who will be in a position to take decisions to influence the economic policy of their countries - is being achieved. Это свидетельствует об успешном достижении целей курсов, заключающихся в том, чтобы вооружить знаниями тех, кто сможет принимать решения, оказывающие влияние на экономическую политику своих стран.
It is not likely that the Tribunal will be able to reduce the length of trials in any respect significant enough to assist in the fulfillment of the Completion Strategy. Трибунал вряд ли сможет сократить продолжительность судебных процессов таким образом, чтобы этого было достаточно для выполнения стратегии завершения работы.
And will she still be able to plunder doubloons? А она сможет топить корабли и захватывать золото?
Today will die, tomorrow Time stoops to no man's lure День этот умрет, и завтра время Никто не сможет остановить
It is our hope that other interested parties will respond positively to China's constructive gesture with the result that the Conference on Disarmament can start substantive work at the earliest possible opportunity. Мы надеемся, что другие заинтересованные стороны позитивно откликнутся на конструктивный жест Китая, и в результате Конференция по разоружению сможет поскорее начать предметную работу.
Only after withdrawal by the Republic of Armenia from Nagorny Karabakh and surrounding areas will the time come for the Republic of Azerbaijan to resolve democratically the manner and structure of peacetime protection of the Armenian minority within its territory. Только после ухода Республики Армения из Нагорного Карабаха и прилегающих районов наступит время, когда Азербайджанская Республика сможет, действуя демократически, установить порядок и структуру мирной защиты армянского меньшинства в пределах своей территории.
to see if he will make a one stage further to 20 million rupees. сможет ли он пройти ещё один шаг к 20 миллионам.
At this stage, it is not clear whether the Assembly will be in a position to consider and take action on the report during the second part of its resumed sixtieth session. На данном этапе не ясно, сможет ли Ассамблея рассмотреть доклад и принять по нему решение на второй части своей возобновленной шестидесятой сессии.