Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Will - Сможет"

Примеры: Will - Сможет
Thus, even after receiving debt cancellation, Zambia will still not be able to significantly scale-up public spending or investment owing to the continuing demands for "excessively tight fiscal and monetary policies in its IMF loan arrangements". Таким образом, даже после того как будет списана задолженность Замбии, она по-прежнему не сможет существенно увеличить масштабы государственных расходов или инвестиций из-за постоянных требований чрезмерно жесткой бюджетно-финансовой и кредитно-денежной политики , содержащихся в ее соглашениях о предоставлении займов с МВФ .
The new law will be brought into force by 27 November 2006, allowing an offender who is arrested and detained but not prosecuted to have a right to choose his own counsel at public expense if he does not have the resources to pay for it. К 27 ноября 2006 года будет принят новый закон, в соответствии с которым арестованный и находящийся под стражей, но не преследуемый в судебном порядке правонарушитель сможет пользоваться правом на выбор своего собственного защитника за государственный счет, если у него нет средств для оплаты его услуг.
I could argue that his contact with his two young children will be severely curtailed if he cannot drive and that his career in aluminium extrusions could be lost. Я могу заявить, что его общение с двумя маленькими детьми будет сильно ограничено, если он не сможет водить машину, и что его карьера в обработке алюминия может рухнуть.
If Joel Stephens can't write, his fans will blame you, and fans are the meanest people there are. Если Джоэл Стивенс не сможет ничего написать, его фанаты будут тебя винить, а фанаты - самые кровожадные существа на свете.
I said she might regain some mobility, and I'm still pretty optimistic she will. Я сказал, что она сможет восстановить некоторую подвижность, и я считаю, что у нее хорошие шансы.
But? Well, if your family can accept us together, maybe one day mine will too. Ну, если твоя семья может принять то, что мы вместе, быть может, однажды, и моя сможет.
The Unit will also provide a higher level of training and mentoring to international military, police and security liaison personnel within the mission hierarchy in order to assist them to carry out their duties more effectively in relation to humanitarian actors. Группа сможет также в рамках иерархии миссии организовывать для международного и полицейского персонала и для сотрудников связи по вопросам безопасности более высокий уровень учебной подготовки и наставничества, с тем чтобы они могли более эффективно выполнять свои функции применительно к участникам гуманитарной деятельности.
Moreover, the Organization will be in a position to provide continuous training, business guidance, practical tips and information to local vendors wishing to register as potential suppliers, thereby increasing their delivery capacities to new markets as they arise. Кроме того, Организация сможет обеспечить для местных поставщиков, которые хотели бы зарегистрироваться в качестве потенциальных продавцов, непрерывное обучение, коммерческое консультирование и предоставление практических советов и информации и расширить тем самым их возможности выхода на новые рынки по мере их появления.
The sooner that day comes, the sooner Republika Srpska will be able to discard dishonour in this matter and the sooner Bosnia and Herzegovina will be able to begin to discard the chains of history and concentrate on its future. Чем раньше наступит этот день, тем скорее Республика Сербская сможет смыть с себя бесчестие в этом вопросе и тем быстрее Босния и Герцеговина сможет начать избавляться от оков прошлого и думать о будущем.
However, if benefits have to be paid out of the Fund when the Fund's value is depressed, a portion of the Fund will never be able to enjoy high returns in any subsequent boom and thus will never be recovered. Тем не менее, если пенсионные пособия придется выплачивать из Фонда в условиях пониженной стоимости активов Фонда, то какая-то доля активов Фонда уже не сможет обеспечить получение высокой нормы прибыли даже при любом последующем оживлении спроса на рынках и потому вообще не сможет быть восполнена.
Do not allow the user to open new connections the user will be allowed to continue using the opened connections, however, will not be allowed to establish new connections (i.e. Не позволять пользователю открывать новые соединения (Do not allow the user to open new connections) пользователь сможет продолжать работать с открытым соединением, но не сможет установить новое соединение (т.е.
The Budget Officer at the P-3 level will be able to function as a deputy to the Chief Finance Officer, and the budgetary management function will have better support through the larger joint Section. Сотрудник по бюджетным вопросам (С-З) сможет выполнять функции заместителя старшего сотрудника по финансовым вопросам, и в рамках единой и более крупной секции управление бюджетом будет осуществляться более эффективно.
When the name of a Member State is drawn, that delegation will ask its question and each candidate will have a maximum of three minutes to respond to it; Когда в процессе жеребьевки выпадет название того или иного государства-члена, соответствующая делегация сможет задать вопрос, а каждому кандидату будет выделено по три минуты на ответ;
The request indicates that completion of survey in the remaining areas will allow for the development of a comprehensive clearance plan for Zimbabwe and that Zimbabwe will report on survey results at the Fourteenth Meeting of the States Parties. В запросе указано, что по завершении обследования в остающихся районах Зимбабве сможет разработать всеобъемлющий план расчистки и что Зимбабве сообщит о результатах обследования на четырнадцатом Совещании государств-участников.
But as for the rest of the estate the lions share of it will be yours and it will render him... well, impotent. Но так как остальная часть акций будет ваша он сдастся и ничего не сможет сделать
Focus and the new budget structure will also enable UNHCR to apportion an increased percentage of administrative support budgets to the PG result, UNHCR will be able to further reduce the portion of its budget directed to PS. Программа "Фокус" и новая структура бюджета также позволят УВКБ перенести более значительную долю бюджетов административной поддержки в категорию П. В результате этого УВКБ сможет дополнительно сократить долю своего бюджета, приходящуюся на ПП.
The Political Affairs Unit and Military Advisory Unit will engage in critical issues of security and peacebuilding, while the Rule of Law, the Police Advisory Unit and the Human Rights Unit will enable the Mission to address justice sector issues. Группа по политическим вопросам и Консультативная группа по военным вопросам будут отвечать за ключевые аспекты безопасности и миростроительства, а с помощью Группы по вопросам обеспечения законности, Консультативной группы по вопросам полиции и Группы по правам человека Миссия сможет заниматься тематикой, касающейся сектора правосудия.
We are convinced that the people of Togo will overcome this painful loss and continue the construction and development of Togo and that they will strengthen their role at the regional and international levels. Мы убеждены, что народ Того сможет пережить эту большую утрату и продолжит строительство и развитие Того и что он укрепит свою роль на региональном и международном уровнях.
It is not the programmes of the United Nations Development Programme that will pull people out of poverty, nor the projects of the United Nations Children's Fund that will provide a better future for all children. Сама по себе Программа развития Организации Объединенных Наций не сможет избавить людей от нищеты, равно как и сами по себе проекты Детского фонда Организации Объединенных Наций не смогут обеспечить лучшее будущее для всех детей.
The Kiwi6 also supports MP3 uploading, as long as users will be MP3 files uploaded to the Kiwi6, uploaded will be able to provide through Kiwi6 music player to embed into the web pages you need. Kiwi6 также поддерживает MP3 загрузки тех пор, пока пользователи будут MP3-файлы, загруженные с Kiwi6, дата сможет предоставлять через музыкальный проигрыватель Kiwi6 встраивать в веб-страницы вам нужно.
We hope the Office's performance will lead to progress in the Secretariat's performance in the years to come so that it will be able to respond appropriately to the great challenges lying ahead of it. Мы надеемся, что деятельность Управления в ближайшие годы приведет к прогрессу в функционировании Секретариата таким образом, что он сможет должным образом решать возлагаемые на него огромные задачи.
Possibly, however, the affected State will take identical measures in its own territory and thus manage to avoid greater damage, or private parties in either State will take such measures on their own initiative. Однако может возникнуть такая ситуация, при которой потерпевшее государство примет аналогичные меры на своей собственной территории и тем самым сможет избежать большего ущерба или такая ситуация, при которой частные лица в первом или втором государстве по своей собственной инициативе примут такие меры.
The question is whether Serbia will be able to accept the findings of the EULEX investigation or will act in the way that it did with regard to the advisory opinion of the International Court of Justice, which, as I have said, Serbia itself asked for. Вопрос в том, сможет ли Сербия принять результаты расследования ЕВЛЕКС, или она поступит так же, как и в отношении консультативного заключения Международного Суда, о котором, как я уже сказал, Сербия сама просила.
He warns her that if anything happens to Claire, he will not be able to protect her against the will of the survivors any longer and she would be alone, to which Juliet states that she already is. Он предупреждает её, что если с Клэр что-нибудь случится, он больше не сможет защитить её от выживших, и что она будет одна, на что Джульет отвечает, что она уже одна.
Transparency was underlined to be crucial to ensure general trust in the core inflation measure; without trust it will be difficult to anchor inflation expectations to the measure and it will fail as a useful tool for the monetary authorities. Транспарентность была названа ключевым условием обеспечения общего доверия к показателю базовой инфляции; без доверия трудно привязать инфляционные ожидания к показателю, и он не сможет стать полезным инструментом для монетарных властей.