Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Will - Может"

Примеры: Will - Может
However, this latter strategy can be risky, particularly if political will and commitment is lacking. Однако такой подход может быть сопряжен с риском, в особенности при отсутствии политической воли и готовности.
The market share of the public customers with regulated tariffs will be an area where the government is able to implement PPAs. Рыночный сегмент государственных потребителей с регулируемыми тарифами является той областью, в которой правительство может осуществлять СПМ.
Wells can be drilled vertically from the surface or horizontally within the mine; vertical wells will typically have higher recovery efficiencies than horizontal wells. Бурение скважин может осуществляться вертикально с поверхности или горизонтально из забоя; вертикальные скважины, как правило, характеризуются более высокой эффективностью извлечения газа, чем горизонтальные.
The choice of agreement will depend on many factors and a country may decide to have different types of arrangements with different neighbours. Выбор соглашения будет зависеть от многих факторов, и каждая страна может выбирать различные виды договоренностей с разными соседями.
No one could deny that injustice has been done and that justice will finally triumph. Никто не может отрицать наличие несправедливости, но мы верим в то, что в конечном итоге справедливость восторжествует.
As will become apparent below, such exclusion may not be even conceptually possible. Как будет показано ниже, такое исключение может оказаться невозможным даже концептуально.
This may sometimes call for the application of the kinds of conflict-solution rules which the bulk of this Report will deal with. Иногда это может требовать применения такого рода коллизионных норм, которым посвящена основная часть настоящего доклада.
Although the broad meaning of article XX may remain the same, its actual content will change over time. Несмотря на то, что широкое значение статьи ХХ может оставаться таким же, ее фактическое содержание будет со временем изменяться.
UNDCP can only reiterate that the activities described below will be implemented and scaled in accordance with the availability of specific resources. Она может лишь подтвердить, что осуществление и масштабы описываемой ниже деятельности будут зависеть от наличия конкретных ресурсов.
Whether a given project, or a required series of projects will be executed may be uncertain. Уже то, будет ли осуществлен конкретный проект или необходимая серия проектов может быть неопределенным.
Failure to leave the necessary information will cause delays. Отсутствие необходимой информации может привести к задержке в решении вопроса.
Other cases will entail the amendment of a unilateral instrument of an international organization. Бывают и случаи, когда дело может касаться внесения изменений в какой-либо односторонний акт соответствующей международной организации.
Participants agreed upon the creation of the forum, which will be configured along the informal lines of existing city groups. Участники этой дискуссии согласились с идеей создания такого форума, структура которого может быть подобной неофициальным рамкам существующих «городских групп».
It is to be recalled that the continuation of such intrusions will cause irreparable damage to bilateral relations. Следует напомнить о том, что продолжение подобных посягательств может нанести непоправимый ущерб двусторонним отношениям.
Civil society will have regularly updated documents and information on social issues. Гражданское общество может иметь доступ к документами и информационным средствам по социальным вопросам, которые периодически обновляются и уточняются
No United States President will be able to make a decision in that respect unless it is approved by Congress. Теперь президент США не может принимать решение по этому вопросу без согласия конгресса.
There is no justification, nor will there be any, for these barbaric actions that bring shame upon mankind. Нет и не может быть никаких оправданий этим варварским действиям, которые позорят человечество.
The regional evaluation will be useful for future country programming and regional initiatives. Такая региональная оценка может оказаться полезной для составления страновых программ и осуществления региональных инициатив в будущем.
Only in this fashion will this institution be consolidated as a true agent of law and order in a democratic society. Только таким образом это учреждение может быть консолидировано в демократическое общество в качестве подлинного защитника правопорядка.
A peaceful, stable and democratic Kosovo cannot be exclusionary, or the efforts to secure a sustainable future will fail. Мирное, стабильное и демократическое Косово не может быть эксклюзивным, ибо в этом случае усилия, направленные на обеспечение стабильного будущего, могут оказаться напрасными.
The author State may, of its own free will or through behaviour in relation to the act, confirm or validate it. Государство-автор по своей собственной воле или в силу связанного с актом поведения может подтверждать или аутентировать его.
Only such a commitment can guarantee that serious peace negotiations will resume and rapidly succeed. Лишь такая приверженность может дать гарантию того, что серьезные мирные переговоры возобновятся и быстро приведут к успеху.
The forum is based in Manila and will soon establish its own web site. Этот форум может быть расположен в Маниле и вскоре разработает собственный шёЬ-сайт.
That is how terrorism will eventually be defeated, and out of that the new international order should gradually emerge. Только так может быть в конечном счете побежден терроризм, и из этого должен постепенно сложиться новый международный порядок.
It will always make its voice heard, even when this could cause discomfort. Швейцария всегда будет добиваться того, чтобы к ней прислушивались, даже когда это может вызвать дискомфорт.