Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Will - Может"

Примеры: Will - Может
The amount of compensation recommended will therefore have been less than the full replacement cost of many assets. В этой связи рекомендованная компенсация может быть меньше полной стоимости замещения многих активов.
The Security Council will have our support in elaborating the policy framework, as well as an agenda for action. Совет Безопасности может рассчитывать на нашу поддержку в разработке основ для проведения соответствующей политики, равно как и плана действий.
There will be ups and downs in family life. Естественно, семья может испытывать проблемы.
The new Special Representative, Ambassador Sharma, will also receive the full support of the European Union in his newly assumed responsibilities. Новый Специальный представитель посол Шарма также может рассчитывать на всестороннюю поддержку Европейского союза при выполнении своих новых обязанностей.
There is much hard work ahead, but East Timor will have friends to help it. Многое еще предстоит сделать, и в этом Восточный Тимор может рассчитывать на помощь друзей.
No political advancement towards a broad-based and representative Government in Afghanistan will be possible if ethnic rivalries are left unchecked. Ни о каком продвижении вперед в направлении формирования представительного правительства на широкой основе не может быть и речи до тех пор, пока будут продолжаться межэтнические столкновения.
Thus improvements in port performance will contribute to improvements in a country's foreign trade. Поэтому улучшение показателей работы портов может содействовать улучшению состояния внешней торговли страны.
The property will be seized on the basis of a decree issued by the investigator or prosecutor and only if sanctioned by a judge. На имущество может быть наложен арест на основании постановления следователя либо прокурора, но только с санкции судьи.
We are sure that with the support of the Security Council, peace will be restored in Liberia. Мы уверены, что при поддержке Совета Безопасности мир в Либерии может быть восстановлен.
A fundamental rule: no one may be forced to arbitration against his will. Основополагающая норма: никто не может быть принужден к арбитражу против собственной воли.
Although this delay will not hamper preparations for the DDR process, the onset of winter may pose problems further on... Хотя эта задержка не повлияет на подготовку к процессу РДР, наступление зимы может вызвать проблемы в дальнейшем.
Some insolvency laws also distinguish between different types of property in terms of how it may be used and the conditions that will apply. В некоторых законах о несостоятельности проводится также разграничение между различными категориями имущества, исходя из того, каким образом такое имущество может использоваться и какие условия подлежат применению.
Without their conscious engagement, political will and determination, no struggle against terrorism could become a global reality. Без осознанного участия, политической воли и решимости никакая борьба против терроризма не может стать реальностью в масштабах всего мира.
Continued uncertainty in UNMIBH's operations will be counterproductive and may undermine the progress achieved so far. Сохранение неопределенности в отношении судьбы МООНБГ будет контрпродуктивным и может подорвать уже достигнутый прогресс.
It will suggest ways in which trade facilitation can help improve the efficiency of supply chain logistics in a volatile international trade environment. На нем будут предложены пути, с помощью которых упрощение процедур торговли может способствовать повышению эффективности логистических механизмов торговой цепочки в изменчивой среде международной торговли.
However, the strong will of the international community to assist in finding a final settlement cannot replace the parties' own efforts. Однако сколь бы мощной ни была воля международного сообщества оказать содействие в изыскании окончательного урегулирования, она не может заменить собственные усилия самих сторон.
Even if the will to initiate measurement programmes is there, the learning curve can be steep and overwhelming. И даже несмотря на стремление приступить к осуществлению программ оценок, крутизна "кривой усвоения знаний" может оказаться колоссальной.
Excursions will be guided in mountainous areas of central and northern Slovakia where the climate is considerably colder and weather changes during a day. Экскурсии будут проводиться в горных районах центральной и северной части Словакии, где климат является значительно более холодным, а погода в течение дня может резко меняться.
I believe that this culture of hope can and will prevail. Я считаю, что эта культура надежды может и должна взять верх.
In the case of recommendations, each Member State can itself decide what it will implement and to what extent. В случае рекомендаций каждое государство-участник может само решить, какие меры ему вводить в действие и в каком объеме.
However, nothing will be more important than the commitment and determination of the parties themselves. Однако ничего не может быть важнее приверженности и решимости самих сторон.
In some cases, this will only occur where the debtor has fallen significantly into arrears in the performance of its obligations under the plan. В ряде случаев такая ситуация может возникнуть, только если должник существенно просрочил платежи в ходе выполнения установленных планом обязательств.
We fear that the consequences will be serious for humanity. Мы опасаемся, что это может иметь серьезные последствия для человечества.
In a short period of time, the economy will simply be controlled by the drug lords. Очень скоро страна может просто оказаться под контролем наркобаронов.
Without a continued international presence and commitment, the progress achieved so far will be at risk. В отсутствие дальнейшего международного присутствия и приверженности до сих пор достигнутый прогресс может оказаться под угрозой.