Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Will - Может"

Примеры: Will - Может
Without development there will be no peace. Без развития не может быть мира.
Where poverty and misery prevail, there will be no real democracy. Там, где господствуют нищета и страдания, не может быть подлинной демократии.
Where there is oppression and repression, there will be no respect for human rights. Там, где существуют угнетение и репрессии, не может быть уважения прав человека.
The final overall cost of relocation will not be known for some time. Общая окончательная сумма расходов по переезду может быть подсчитана лишь несколько позднее.
Public understanding of what is at stake can help to create the political will necessary for success. Осознание общественностью того, что поставлено на карту, может способствовать формированию той политической воли, которая необходима для успеха.
Review of the reports will enable the Committee to identify areas in which the States may need technical assistance. Обзор таких докладов позволит Комитету определить области, в которых государствам может понадобиться техническая помощь.
The Government will therefore need all the support it can get from international partners. Поэтому правительству потребуется вся помощь, которую оно может получить от международных партнеров.
It is also widely understood that, since no two wars are alike, no single prevention strategy will be effective everywhere. Также сложилось широкое понимание того, что поскольку двух одинаковых войн быть не может, ни одна отдельная превентивная стратегия не будет эффективной повсюду.
In carrying out these varied responsibilities, UNHCR's efforts will be enhanced through lessons learnt as is evident from the Kosovo evaluation. Выполняя эти различные функции, УВКБ будет совершенствовать свою деятельность за счет извлеченных уроков, примером чему может служить оценка его деятельности в Косово.
The state will, however, provide a safety net in case the family cannot support its dependents. Тем не менее государства предусматривают запасной вариант на случай, если семья не может содержать иждивенцев.
The only question is whether the international community can muster the political will to do something fundamentally differently for development in the new millennium. Вопрос только в том, может ли международное сообщество мобилизовать политическую волю, для того чтобы сделать что-нибудь принципиально новое во имя развития в новом тысячелетии.
Illustration 15-10: Fraudster may convince a group that funds invested will remain in the control of the group. Пример 15-10: Мошенник может убедить группу, что вложенные средства остаются в ее распоряжении.
An implicit or tacit expression of will could be unequivocal. Подразумеваемое или скрытное изъявление воли может быть недвусмысленным.
The current commodity boom, though different from earlier ones and potentially long-lasting, will come to an end. Нынешний бум в сырьевом секторе, хотя он и отличается от имевших место прежде и в принципе может быть длительным, в конце концов прекратится.
The United Nations can only be as effective, as creative and as authoritative as its Members will it to be. Организация Объединенных Наций может быть настолько эффективной, созидательной и авторитетной, насколько этого хотят ее члены.
The Committee understands that this figure will change between now and the closing of the accounts. Комитет понимает, что эта цифра вполне может измениться за период с настоящего времени до закрытия счетов.
In exceptional circumstances, other arrangements for examination will be made, provided that the examinations take place under the supervision of the secretariat. В исключительных случаях может быть предусмотрен иной порядок проведения экзаменов при условии, что такие экзамены будут проводиться под контролем секретариата.
If the price is too high then users will be discouraged. Слишком высокая цена на нее может отпугнуть пользователей.
There will be no lasting peace and social stability without the effective participation of women. Не может быть прочного мира и социальной стабильности без эффективного участия женщин.
We hope that in 2003 a fifth nuclear-weapon-free zone will be established in Central Asia. Мы надеемся на то, что в 2003 году может быть создана пятая зона, свободная от ядерного оружия, в Центральной Азии.
In any case, this leaves open any responsibility that will occur towards non-members as a result of the application of Article 103. Как бы то ни было вопрос о любой ответственности, которая может наступать по отношению к государству-нечлену в результате применения статьи 103, остается открытым.
The Tribunal is doing all it can to retain its staff, but without appropriate assistance and concrete measures it will not be successful. Трибунал делает все от него зависящее, чтобы удержать сотрудников, но в случае отсутствия необходимой помощи и конкретных мер, этого может оказаться недостаточно.
Water availability in catchment areas will change, and that might well influence stability between countries - even between regions. Наличие воды на водосборной площади изменится, и это может сильно сказаться на стабильности отношений между странами и даже регионами.
As it stood, draft article 2 might be invoked by strong Powers to impose their will on small or weak States. Проект статьи 2 в его нынешней формулировке может использоваться мощными державами для навязывания своей воли небольшим или слабым государствам.
No housing market can function properly in such an adverse environment and severe imperfections will remain until peace is restored. В столь неблагоприятной обстановке не может надлежащим образом функционировать ни один рынок жилья, при этом вплоть до восстановления мира будут сохраняться серьезные недостатки.