Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Will - Может"

Примеры: Will - Может
If sustained, it may create a new, more equal distribution towards which the economy will move. В случае последовательного осуществления такого подхода может быть обеспечено новое, более справедливое распределение бюджетных средств, к которому будет двигаться экономика.
This in turn will feed further international income disparities and could increase the risk of conflict. Это, в свою очередь, будет способствовать еще большему усилению международного неравенства в доходах и может повысить опасность конфликтов.
The Comptroller may designate the bank(s) in which resources administered by UNOPS will be deposited and maintained. Контролер может определять уполномоченные банки, в которых должны храниться ресурсы, переданные в управление ЮНОПС.
The requirement is based on the need for technical information which will enable the Public Prosecutor to make a proper assessment of the situation. Это требование продиктовано необходимостью в технической информации, на основании которой государственный прокурор может надлежащим образом оценить ситуацию.
In this interdependent world, it will be impossible for any country to act alone in resolving these crises. В этом взаимозависимом мире ни одна страна не может действовать в одиночку в деле урегулирования этих кризисов.
The Committee will also declare a communication inadmissible if it considers it to be an abuse of the right to petition. Комитет может также объявить сообщение неприемлемым, если он усмотрит в нем злоупотребление правом на подачу петиции.
When a woman is educated she will seek health care for herself and her family. Если женщина образованна, она может добиваться медицинского обслуживания себя и своей семьи.
This, however, will not happen without the designation of an explicit coordinating mechanism or organ. Все это, однако, не может произойти без определения специального координационного механизма или органа.
This results in a determination of the likelihood that use of the substance will lead to depletion of the ozone layer. На основе этого определяется, какая существует вероятность того, что использование данного вещества может привести к истощению озонового слоя.
It will be slightly faster to deploy and easier to sustain than the other two options. При его использовании развертывание сил может быть осуществлено немного быстрее, а задачи по их обеспечению будут менее трудными по сравнению с двумя другими вариантами.
If either party cannot accept that open-ended approach, there will be no negotiations. Если ни одну из сторон не может устроить такой открытый подход, то не может быть и никаких переговоров.
It will be implemented in conjunction with thematic areas A and B. A Team of Specialists may be set up. Он будет осуществляться в увязке с тематическими областями А и В. Может быть создана группа специалистов.
Gaining so-called first mover advantages in the development of environmental technologies that other countries will eventually need to adopt can therefore be of strategic importance. Получение так называемых "преимуществ первопроходца" в развитии экологических технологий, которые другие страны, вероятно, будут вынуждены взять на вооружение, может, таким образом, приобрести стратегическую важность.
In this way, the Pre-Trial Judge will also be able to act as a permanent Judge on the trial bench. Таким образом, судья предварительного производства также может стать постоянным судьей в ходе судебного разбирательства.
It is possible that trials will consume different amount of time with some exceeding this estimation. Вполне возможно, что на проведение судебных процессов потребуется иное количество времени, и в некоторых случаях оно может превышать эту оценку.
It will remain ready to adopt further measures as and when they may be warranted by changing circumstances. Он сохранит готовность принимать дальнейшие меры таким образом и тогда, как и когда этого может потребовать изменение обстоятельств.
Experiences of this regional effort will be studied and may serve as guidelines for other regions planning to engage in similar exercises. Опыт этого регионального начинания будет изучаться и может послужить руководством для других регионов, планирующих провести аналогичную работу.
It will also explore how the ABS can best assist within the constraints of funding and confidentiality provisions. На конференции будет рассмотрен также вопрос о том, каким образом АСБ может наиболее эффективно оказывать помощь, учитывая недостаток финансовых ресурсов и необходимость соблюдения положений, касающихся конфиденциальности.
However, as will be seen from these Guidelines, the pertinent issues may vary somewhat between the different elements of the research community. Однако, как это станет ясно из настоящих руководящих положений, между различными элементами исследовательского сообщества актуальность тех или иных вопросов может в какой-то мере варьироваться.
A framework which shows current prices may be useful for analysing expectation but will not show the current values. Система, показывающая текущие цены, может быть полезной для анализа ожиданий, но она не будет отражать текущих значений.
In this context, one can expect that the coverage will be equivalent to that of a census although verification may require. В таком случае можно ожидать, что охват будет эквивалентен охвату при переписи, хотя может возникнуть необходимость в проверке.
The project will develop a training tool to be used by this audience in spreading the knowledge into national institutions. В рамках проекта будет разработан учебный материал, который может использоваться указанными участниками в распространении знаний среди национальных учреждений.
The capture system may produce some waste material so the environmental impact of the plant will also have to be examined. Система улавливания может являться источником некоторых видов отходов, в связи с чем потребуется также рассмотреть вопрос о воздействии электростанции на окружающую среду.
If increased economic activity is accompanied by increasing inequality, it will have little chance of reducing poverty; rather it may exacerbate it. Если повышение экономической активности будет сопровождаться углублением неравенства, шансы на смягчение остроты проблемы нищеты будут невелики - напротив, это может привести к ее усугублению.
A number of other common points could have been listed and will be included in the preamble. Может быть перечислен и включен в преамбулу целый ряд других общих моментов.