Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Will - Может"

Примеры: Will - Может
This will give rise to other social and economic problems, for example, over-crowdedness due to limited land area. Это может привести к социальным и экономическим проблемам, например, к перенаселенности из-за ограниченной площади суши.
The stocks of owner-occupied dwellings will then be estimated separately for each type. После этого фонд занимаемых владельцами жилищ может быть оценен отдельно для каждого вида.
AMISOM will be crucial in filling the security vacuum that may be created by Ethiopia's withdrawal. АМИСОМ будет иметь исключительно важное значение для заполнения «вакуума безопасности», который может образоваться в результате вывода эфиопских войск.
It will take time and may require training in and changes to and training in information systems. Он займет определенное время и может потребовать обучения пользованию информационными системами и их изменения.
The Norwegian Government will focus on areas where Norway has most to contribute: Правительство Норвегии сосредоточит свои усилия в тех областях, где Норвегия может внести наиболее весомый вклад:
Ambassador Maurer agreed that there could be no inter-institutional meetings on conflict prevention if the political will did not exist. Посол Петер Маурэр соглашается с тем, что не может быть межучрежденческих совместных совещаний по вопросам предотвращения конфликтов, если для этого не имеется политической воли.
Given the need to preserve confidentiality in its investigations, the Commission will not be disclosing any names. Учитывая необходимость сохранения конфиденциальности в ходе своих расследований, Комиссия не может раскрыть никаких имен.
The international community has shown it can have the determination and political will to do what is necessary. Международное сообщество продемонстрировало, что оно может проявить решимость и политическую волю, чтобы сделать то, что необходимо.
The forthcoming technical assessment mission will generate specific recommendations in areas where mandate change may be required. Предстоящая миссия по технической оценке подготовит конкретные рекомендации по тем областям, в которых может потребоваться внесение изменений в мандат.
Eritrea can only emphasize that double-standards will further erode the moral authority of the Security Council and contribute to greater regional destabilization. Эритрея может лишь подчеркнуть, что такая политика двойных стандартов еще больше подорвет моральный авторитет Совета Безопасности и будет способствовать дальнейшей дестабилизации положения в регионе.
Aldicarb should be stored in a manner that will preclude mixing with water, because the resultant solution may be seriously hazardous. Алдикарб следует хранить таким образом, чтобы не допустить его смешивания с водой, поскольку образующийся при этом раствор может быть очень опасен.
Establishment of baseline data against which progress can be measured is important and will be achieved during the forthcoming reporting cycle. Важное значение имеет получение исходных данных, с помощью которых может быть оценен прогресс, и эта задача будет выполнена в предстоящем отчетном цикле.
Special requests from the CST for information that can be provided in reports will have to be taken into consideration. Нужно будет принимать во внимание специальные просьбы КНТ в отношении информации, которая может быть представлена в докладах.
This could constitute a discriminatory practice for which formal legal and administrative solutions will need to be considered. Это может представлять собой дискриминационную практику, требующую анализа мер, которые могут быть приняты в рамках официальной правовой системы и в административном порядке.
The Office of the High Representative can and will close as soon as these benchmarks and conditions are met. Управление Высокого представителя может быть и будет закрыто как только будут выполнены эти контрольные показатели и условия.
An enquiry to INTERPOL will help only when INTERPOL can provide additional information through its own channels. Запрос в Интерпол помогает лишь в том случае, если Интерпол может предоставить дополнительную информацию по своим каналам.
The coming period will not be easy and may require major compromises. Предстоящий период не будет легким и может потребовать крупных компромиссов.
The establishment of the crossing at Ledra Street is emblematic of what can be achieved with the requisite political will. Открытие пропускного пункта на улице Ледра - это пример того, что может быть достигнуто при наличии соответствующей политической воли.
The Team will work in cooperation with others, build on existing experiences and identify areas where it could add most value. Группа будет работать в сотрудничестве с другими партнерами, использовать имеющийся опыт и определять области, где она может принести больше всего пользы.
The range of data may be different at that level, for example survey outputs will be suitable for comparing against population characteristics. На этом уровне диапазон данных может быть различным, и, к примеру, итоговые результаты обследований будут пригодны для проведения сопоставлений с характеристиками населения.
The head of department alone will decide on the best method of replacement. Только начальник службы может принять решение о том, каким образом лучше его заменить.
The increased frequency and magnitude of natural disasters remind us that no country will be spared. Рост частоты и масштабов стихийных бедствий напоминает нам о том, что ни одна страна не может избежать их.
It is even possible that an imprudent rush to produce biofuels will lead to a severe reduction of the food supply. Я допускаю даже, что неразумное стремление к производству биотоплива может привести к резкому сокращению поставок продовольствия.
There is a risk that the intensification of fighting in the north of the country will prompt further displacements. Активизация военных столкновений на севере страны может привести к новым перемещениям.
The use of offensive force will only be countenanced in situations where it is permitted by international law. Применение наступательной силы может быть разрешено только в тех ситуациях, когда это допускается международным правом.