| We believe it can contribute to international peace and security, and will continue to work towards the achievement of this goal. | Мы считаем, что она может способствовать международному миру и безопасности, и мы будем и впредь работать на благо достижения этой цели. |
| The General Assembly, representing the will of the international community, cannot ignore the pleas and plight of the Bosnian people. | Генеральная Ассамблея, представляя волю международного сообщества, не может игнорировать мольбы о помощи и бедственное положение боснийского народа. |
| For these reasons, Canada cannot support the draft resolution and will abstain in the voting. | По этим причинам Канада не может поддержать проект резолюции и воздержится при голосовании. |
| For there can be no peace or democracy without development, and the rebuilding of Haiti largely will depend upon international support. | Поскольку не может быть мира и демократии без развития, восстановление Гаити в основном будет зависеть от помощи со стороны международного сообщества. |
| It may not be rescinded at will like other contracts. | Он не может быть расторгнут по воле сторон, как любой другой договор. |
| However, good political will and readiness to compromise may, hopefully, inspire also discussions on negative security assurances within the CD. | Однако наличие доброй политической воли и готовности к компромиссу может также, как мы надеемся, вдохновить дискуссии по негативным гарантиям безопасности в рамках Конференции по разоружению. |
| This collective will and stand contained in the document can be a good basis for the negotiations of the Conference on Disarmament as well. | Эта коллективная воля и позиция, изложенная в документе, может также послужить хорошей основой для переговоров на Конференции по разоружению. |
| In the future, this issue may have significant impact on the decisions determining which countries will attract foreign investors. | В будущем этот вопрос может сыграть значительную роль в определении тех стран, которые будут привлекать иностранных инвесторов. |
| Should such expectations be frustrated, the support the peace process will need in the future may be affected. | Если такие надежды рухнут, то это может отрицательно сказаться на той поддержке, в которой будет нуждаться мирный процесс в будущем. |
| Many issues indeed may emerge in the implementation of the step-by-step political process, and these will have to be solved on the ground. | Действительно, немало вопросов может возникнуть в ходе осуществления поэтапного политического процесса, и они должны будут решаться на местах. |
| Any sustainable peace in Afghanistan will require substantial regeneration of economic activity, which could begin with massive rehabilitation and reconstruction work. | Любой устойчивый мир в Афганистане потребует существенного возрождения экономической деятельности, что может начаться только благодаря активной работе по реконструкции и восстановлению. |
| My country for one will resist the inclusion of any clause that may appear as a disguised protectionist measure. | Моя страна, со своей стороны, будет выступать против включения любого положения, которое на деле может оказаться закамуфлированной протекционистской мерой. |
| I am convinced that this Organisation can and will achieve greater success for a better world. | Я убежден в том, что наша Организация может и будет добиваться больших успехов на пути к более совершенному миру. |
| My delegation can give every assurance that there will be no decision taken for mass expulsions of foreigners. | Моя делегация может дать любые заверения в том, что не будет принято никакого решения относительно массового изгнания иностранцев. |
| This objective can be attained only if there is a confluence of political will to act decisively. | Эта цель может быть достигнута лишь при наличии единой политической воли к решительным действиям. |
| Perhaps this will shift the power back into your hands. | Это может помочь вернуть силу в твои руки. |
| Mrs Marsden will tell you herself what a dangerous tactic that is. | Миссис Марсден может подтвердить, что это рискованная тактика. |
| You know, if anything, I think more folks will be there. | Знаете, пожалуй, там может быть ещё народ. |
| Something like that will buy you months of flying beneath the radar. | Нечто вроде этого может дать вам месяцы спокойной жизни. |
| Christopher will come up with a bass riff that really fires me up. | Кристофер может придумать басовый рифф, который даёт мне идею. |
| Only political will, backed by financial resources, can give life to them. | Только политическая воля, подкрепленная финансовыми ресурсами, может вдохнуть в них жизнь. |
| No dispute could be peacefully resolved without good will between the parties. | Ни один спор не может быть мирно решен без доброй воли сторон. |
| The proposed option of binding arbitration may raise a number of issues and further study of its impact will be completed prior to implementation. | Предлагаемая возможность вынесения арбитражного решения, имеющего обязательную силу, может породить ряд вопросов, поэтому до осуществления этого предложения будет проведено дальнейшее изучение его последствий. |
| Some will be primarily intraregional; however, if conducted in several regions, the comparison of results between regions can be mutually beneficial. | Некоторые из них будут носить главным образом внутрирегиональный характер, однако если их проводить в нескольких регионах, то сопоставление полученных результатов между регионами может принести взаимную выгоду. |
| This might further delay the publication of the findings of the Commission, which will eventually be made public. | Это может вызвать дальнейшие отсрочки с публикацией результатов работы Комиссии, которые в конце концов обязательно будут опубликованы. |