This means the Meeting will not decide on institutional changes; however, it can recommend improvements and set goals. |
Это означает, что совещание не будет принимать решений о внесении институциональных изменений; однако оно может вынести рекомендации в отношении каких-либо улучшений и поставить соответствующие цели. |
Accountability can be used to expose problems and identify reforms that will enhance health systems for all. |
Подотчетность может быть использована для выявления существующих проблем и определения реформ, которые будут способствовать укреплению систем здравоохранения для всех. |
That will take finance and capacity-building at the beginning, but has the potential to deliver important future returns. |
Для этого в начале потребуется финансирование и наращивание потенциала, но в будущем это может принести существенную прибыль. |
Donors will need information to help them best target the use of the funds. |
Донорам потребуется информация, которая может помочь им определить оптимальные цели для использования финансовых средств. |
The ways in which public finance management can ensure that resources are allocated to promote women's economic empowerment will be examined. |
Будут рассмотрены способы, посредством которых управление государственными финансами может обеспечивать выделение ресурсов на содействие расширению экономических возможностей женщин. |
If unchecked, spreading desertification will threaten future improvements in human well-being and possibly reverse gains in some regions. |
Если с этим не бороться, то дальнейшее опустынивание поставит под угрозу повышение уровня благосостояния людей в будущем и может свести на нет результаты, достигнутые в некоторых регионах. |
It may also be insufficient to generate externalities that will boost the development process. |
Оно может также оказаться недостаточно эффективным, чтобы генерировать внешние факторы для придания ускорения процессу развития. |
UNDP will take a human development-based approach to programming, which has certain basic prerequisites if it is to be effective. |
ПРООН будет применять подход, основанный на развитии людских ресурсов, к программированию, но успешным такой подход может быть лишь при условии выполнения некоторых основных требований. |
Mr. Ngoyi will therefore not appear before this Court. |
Таким образом, г-н Нгойи не может предстать перед этим судом. |
It is hoped that this expertise can be utilised to provide further training and this will be explored. |
Ожидается, что этот опыт может быть использован для организации дальнейшей подготовки. |
Any amendment to the present policy will be subject to the decision of the Executive Board. |
Любая поправка может быть внесена в настоящую политику только на основе решения Исполнительного совета. |
In all cases special removal kits are prescribed preventing any loss of mercury, which will evaporate afterwards. |
Во всех случаях предписывается применять специальные наборы средств для ее удаления, предотвращающие любую потерю ртути, которая впоследствии может испариться. |
This will help our programme become a model in the acquisition of nuclear energy for peaceful purposes. |
Благодаря этому наша программа может стать моделью для использования ядерной энергии в мирных целях. |
We hope that a comprehensive peaceful settlement of this issue will be reached soon. |
Мы надеемся, что вскоре может быть достигнуто всеобъемлющее мирное урегулирование этой проблемы. |
Anything less will prove devastating and could trigger a nuclear arms race in the region. |
Игнорирование этой резолюции может иметь пагубные последствия и привести к гонке ядерных вооружений в регионе. |
This maximum value will be determined in validation testing to be conducted by the informal group during the winter months of 2006. |
Величина этого максимального значения может быть определена в результате оценочных испытаний, которые будут проведены неофициальной группой в течение зимних месяцев 2006 года. |
And any scaling up of aid will amplify these difficulties. |
И любое увеличение масштабов помощи может только увеличить эти трудности. |
That may have a negative effect on retail sales, with the likelihood that sales will slow further in 2009. |
Это может оказать негативное воздействие на розничную торговлю, поэтому существует вероятность того, что в 2009 году произойдет дальнейшее уменьшение объема продаж. |
There can be no doubt that addressing the issue of existing stocks will be a precondition for attaining the full elimination of nuclear weapons. |
Не может быть сомнений в том, что решение вопроса о существующих запасах станет предпосылкой достижения полной ликвидации ядерного оружия. |
Between now and the closing of the accounts, that figure can and will change. |
За период с настоящего времени и до закрытия счетов эта цифра вполне может измениться. |
Moreover, excessive reliance on universal jurisdiction could undermine the political will to sustain the humane norms of international behaviour. |
Кроме того, чрезмерное прибегание к универсальной юрисдикции может подрывать политическую волю к сохранению гуманных норм международного поведения. |
No one can blame America or say that America will reduce its contributions to the United Nations. |
Никто не может винить Америку или заявлять, что Америка уменьшит свои взносы в Организацию Объединенных Наций. |
The decision will be transmitted to the Committee plenary, which may confirm it without formal discussion. |
Это решение препровождается пленарному заседанию Комитета, которое может подтвердить его без официального обсуждения. |
This may diminish the possibility that States parties will translate this output into integrated cross-sectoral national planning and programming. |
Это может уменьшать способность государств-участников воплотить эти итоги в комплексных межсекторальных национальных планах и программах. |
These will provide objective, transparent benchmarks against which quality can be checked, scored and ensured at each stage of the process. |
Это позволит обеспечить объективные и транспарентные контрольные показатели, в сопоставлении с которыми качество может проверяться, оцениваться и обеспечиваться на каждом этапе процесса. |