Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Will - Может"

Примеры: Will - Может
It will also be useful for monitoring and forecasting dangerous events, such as tropical cyclones and violent monsoon rains. Спутник может также использоваться для мониторинга и прогнозирования опасных явлений тропических циклонов и муссонных ливней.
The Bill will be ready for promulgation once the Ministry of the Interior has completed the work of preparing the implementing regulation. Действие этого Закона может быть продлено после разработки Министерством внутренних дел нормативного акта о его практическом осуществлении.
Contrary to the premises on which the recommendation is based, such increase will have the potential of placing the whole justice sector in jeopardy. Вопреки предположениям, на которых основывается эта рекомендация, такое увеличение может поставить под угрозу всю судебную систему.
In still other cases, the legislation will contain a specific formula for determining its effective date. В-третьих, законодательство может содержать конкретную формулу определения даты вступления законодательства в силу.
Cuba believes that a conventional arms trade treaty will be effective only if it expressly prohibits arms transfers to non-State actors. Куба считает, что договор о торговле обычными вооружениями может эффективно действовать лишь при условии четкого запрета на передачу оружия негосударственным субъектам деятельности.
Otherwise, I fear that chaos will ensue after the withdrawal of United States troops. Иначе, я опасаюсь, что после вывода сил Соединенных Штатов в этой стране может наступить хаос.
The Peacebuilding Commission will be essential in this regard. Неотъемлемую помощь в этом может оказать Комиссия по миростроительству.
No issue will be solved by resorting to sanctions and pressure and hostile policies, as proven by history. Однако, как показывает история, ни одна проблема не может быть решена путем санкций, давления и враждебной политики.
The passage of time had made the task of finding a solution more difficult, but only political will could break the vicious circle. Со временем задача поиска решения становится все более сложной, и разорвать этот порочный круг может только политическая воля.
The Special Rapporteur will now consider the conditions that an affected State may place on the provision of assistance. Сейчас Специальный докладчик рассмотрит условия, которые пострадавшее государство может выдвигать в связи с оказанием помощи.
Mercury attached to large particles can be removed in the water phase or retained as sludge that will be removed during cleaning. Ртуть, прикрепленная к крупным частицам, может быть удалена в водной фазе или сохранена виде шлама, который будет удален во время очистки.
Provided that all Governments demonstrated enough political will, the Special Committee could contribute effectively to the process of revitalizing the United Nations. При условии, что все правительства в достаточной мере проявят политическую волю, Специальный комитет может внести эффективный вклад в процесс активизации деятельности Организации Объединенных Наций.
Our Commission, like any other multilateral body, cannot go beyond the collective will of its members. Наша Комиссия, как и любой другой многосторонний орган, не может выйти за пределы коллективной воли своих членов.
The evolution of human mindsets and behaviour will inevitably take time, but the planet cannot wait. Эволюция человеческого мышления и поведения неизбежно требует определенного времени, но планета не может ждать.
The Assembly will understand that the Comorian Government cannot sanction any action that would establish the Balkanization of our country. Ассамблея, конечно, понимает, что коморское правительство не может санкционировать любые действия, которые привели бы к балканизации нашей страны.
Each training course will be tailored to individual country needs and may include follow-up mentoring. Каждый учебный курс будет разрабатываться с учетом индивидуальных потребностей соответствующей страны и может предусматривать предоставление последующих консультативных услуг.
It puts to the test our ability to create the collective political will necessary to counter a phenomenon of potentially disastrous socio-economic consequences. Она является испытанием нашей способности мобилизовать коллективную политическую волю, необходимую для противостояния явлению, которое может повлечь за собой разрушительные социально-экономические последствия.
There cannot be a military solution to the conflict and increased military intervention will only escalate tensions in the region. Конфликт не может быть разрешен военным путем, и расширение военного вмешательства только усилит напряженность в регионе.
However, in the absence of judicial mechanisms, a commission of inquiry alone will not satisfy a State's obligations. Однако в отсутствие судебных механизмов сама по себе комиссия по расследованию выполнить обязательства государства не может.
The affected State may not impose restrictions on assistance that will violate or infringe upon those rights. Пострадавшее государство не может устанавливать ограничения на оказание помощи, которые нарушают или ущемляют эти права.
The key to resolving this problem will necessarily be found in innovative financial systems. Путь к решению этой проблемы может быть найден только с помощью инновационных систем финансирования.
Should funding for other crime projects in the early stages of development materialize, a larger increase will be possible. В случае появления возможностей для финансирования других проектов в области борьбы с преступностью на ранних стадиях их разработки объем роста может быть более существенным.
But it will contribute to the realization of the right to food only if two conditions are fulfilled. Но это может содействовать осуществлению права на питание для всех только при выполнении двух условий.
We again sincerely express the hope that Viet Nam will continue to receive highly needed cooperation and assistance from the international community. Мы искренне надеемся на то, что Вьетнам может и впредь рассчитывать на столь необходимые сотрудничество и помощь со стороны международного сообщества.
That is a challenge that, if ignored, will reverse the gains made so far. Это проблема, если ее игнорировать, может свести на нет достигнутые к настоящему времени результаты.