Where licences are required, the host Government will be instrumental in avoiding unnecessary delays. |
В том случае, если требуются какие-либо лицензии, правительство принимающей страны может оказать содействие, чтобы избежать неоправданных задержек. |
We believe that this project exemplifies the cooperation that will improve relations in the region. |
Мы убеждены в том, что данный проект является примером сотрудничества, которое может способствовать улучшению отношений в нашем регионе. |
That will threaten both development and peace. |
Это может поставить под угрозу и развитие, и мир. |
In some cases, cooperation will be much deeper. |
В некоторых случаях сотрудничество может осуществляться на гораздо более глубоком уровне. |
I cannot have an aide who will not look up. |
У меня не может быть помощника, который не умеет смотреть вверх. |
Inter-fuel substitution may be employed where it will result in technological and/or environmental improvements. |
Замена одних видов топлива другими может использоваться в тех случаях, когда это обеспечивает улучшение технологий и/или качество окружающей среды. |
Internal law may indicate who will be entitled to take such measures . |
Вопрос о том, кто будет наделен правом принимать такие меры, может определять внутреннее законодательство . |
Perhaps the forthcoming World Summit for Social Development will dwell upon this issue. |
Может быть, на предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития этот вопрос будет затронут. |
Maybe doing some good will make you feel better. |
Может, сделав что-то хорошее, ты сам почувствуешь себя лучше. |
Ultimately, peace without justice cannot and will not persist. |
В конечном итоге мир без справедливости не может быть и не будет достигнут. |
Disarmament cannot stop its progress, otherwise the international situation will get more dangerous. |
Разоружение не может остановиться в своем развитии, ибо в противном случае международная ситуация приобретет еще более опасный характер. |
Additional recommendations will be given on how intermodal policy can support such systems. |
Будут представлены дополнительные рекомендации относительно того, каким образом стратегия развития интермодальных перевозок может способствовать созданию таких систем. |
Maybe someone will volunteer to tell us. |
Может быть, кто-нибудь захочет подсказать нам, что делать. |
European solidarity cannot and will not survive their neglect. |
Европейская солидарность не может выжить и не выживет, если этими людьми пренебречь. |
Yet he cannot and will not act in isolation. |
В то же время он не может и не будет работать в условиях изоляции. |
This means focusing resources on priorities and accepting that some hazards will occur. |
Это означает концентрацию ресурсов на решении приоритетных задач и допущение того, что может произойти какой-либо несчастный случай. |
Blending of coal using low mercury coal will reduce emissions correspondingly. |
Приготовление угольной смеси с использованием угля с низким содержанием ртути также может привести к соответствующему сокращению выбросов. |
The Convention acknowledges that some provisions are resource-dependent and will take time to implement. |
В Конвенции признается, что осуществление некоторых из ее положений зависит от ресурсов и может занять определенное время. |
It is also hoped that the various State bodies will consult this report. |
Кроме того, настоящий доклад, как ожидается, может быть использован различными государственными учреждениями в справочных целях. |
Broader support will also be needed in protecting witnesses and agreeing to enforce sentences. |
От них также может потребоваться более широкая поддержка в деле защиты свидетелей и согласие на исполнение вынесенных приговоров. |
Just things that will help me. |
Только о том, что может мне помочь. |
If you confirm that you saw Salinas it will have repercussions. |
Если вы утверждаете, что видели Салинеса возле пруда, это может иметь последствия. |
Some reforms may require technical assistance, while others depend more on political will. |
Для проведения одних реформ может потребоваться техническая помощь, тогда как реализация других в большей мере зависит от политической воли. |
These reforms may not be achieved overnight and will certainly require further reflection. |
Такая реформа не может быть достигнута в одночасье и, несомненно, потребует от нас дополнительных размышлений. |
One might wonder in which degree this will be experienced as multiple discrimination. |
В определенной степени может вызвать удивление тот факт, что такое положение будет переживаться как множественная дискриминация. |