| Where licences are required, the host Government will be instrumental in avoiding unnecessary delays. | В том случае, если требуются какие-либо лицензии, правительство принимающей страны может оказать содействие, чтобы избежать неоправданных задержек. |
| We believe that this project exemplifies the cooperation that will improve relations in the region. | Мы убеждены в том, что данный проект является примером сотрудничества, которое может способствовать улучшению отношений в нашем регионе. |
| That will threaten both development and peace. | Это может поставить под угрозу и развитие, и мир. |
| In some cases, cooperation will be much deeper. | В некоторых случаях сотрудничество может осуществляться на гораздо более глубоком уровне. |
| I cannot have an aide who will not look up. | У меня не может быть помощника, который не умеет смотреть вверх. |
| Inter-fuel substitution may be employed where it will result in technological and/or environmental improvements. | Замена одних видов топлива другими может использоваться в тех случаях, когда это обеспечивает улучшение технологий и/или качество окружающей среды. |
| Internal law may indicate who will be entitled to take such measures . | Вопрос о том, кто будет наделен правом принимать такие меры, может определять внутреннее законодательство . |
| Perhaps the forthcoming World Summit for Social Development will dwell upon this issue. | Может быть, на предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития этот вопрос будет затронут. |
| Maybe doing some good will make you feel better. | Может, сделав что-то хорошее, ты сам почувствуешь себя лучше. |
| Ultimately, peace without justice cannot and will not persist. | В конечном итоге мир без справедливости не может быть и не будет достигнут. |
| Disarmament cannot stop its progress, otherwise the international situation will get more dangerous. | Разоружение не может остановиться в своем развитии, ибо в противном случае международная ситуация приобретет еще более опасный характер. |
| Additional recommendations will be given on how intermodal policy can support such systems. | Будут представлены дополнительные рекомендации относительно того, каким образом стратегия развития интермодальных перевозок может способствовать созданию таких систем. |
| Maybe someone will volunteer to tell us. | Может быть, кто-нибудь захочет подсказать нам, что делать. |
| European solidarity cannot and will not survive their neglect. | Европейская солидарность не может выжить и не выживет, если этими людьми пренебречь. |
| Yet he cannot and will not act in isolation. | В то же время он не может и не будет работать в условиях изоляции. |
| This means focusing resources on priorities and accepting that some hazards will occur. | Это означает концентрацию ресурсов на решении приоритетных задач и допущение того, что может произойти какой-либо несчастный случай. |
| Blending of coal using low mercury coal will reduce emissions correspondingly. | Приготовление угольной смеси с использованием угля с низким содержанием ртути также может привести к соответствующему сокращению выбросов. |
| The Convention acknowledges that some provisions are resource-dependent and will take time to implement. | В Конвенции признается, что осуществление некоторых из ее положений зависит от ресурсов и может занять определенное время. |
| It is also hoped that the various State bodies will consult this report. | Кроме того, настоящий доклад, как ожидается, может быть использован различными государственными учреждениями в справочных целях. |
| Broader support will also be needed in protecting witnesses and agreeing to enforce sentences. | От них также может потребоваться более широкая поддержка в деле защиты свидетелей и согласие на исполнение вынесенных приговоров. |
| Just things that will help me. | Только о том, что может мне помочь. |
| If you confirm that you saw Salinas it will have repercussions. | Если вы утверждаете, что видели Салинеса возле пруда, это может иметь последствия. |
| Some reforms may require technical assistance, while others depend more on political will. | Для проведения одних реформ может потребоваться техническая помощь, тогда как реализация других в большей мере зависит от политической воли. |
| These reforms may not be achieved overnight and will certainly require further reflection. | Такая реформа не может быть достигнута в одночасье и, несомненно, потребует от нас дополнительных размышлений. |
| One might wonder in which degree this will be experienced as multiple discrimination. | В определенной степени может вызвать удивление тот факт, что такое положение будет переживаться как множественная дискриминация. |