Transformation of the MONUSCO Force alone will not result in the changes necessary to more effectively implement the Mission's mandate. |
Реорганизация Сил МООНСДРК сама по себе не может привести к изменениям, необходимым для более эффективного выполнения мандата Миссии. |
Such rises will be catastrophic for a number of low-lying SIDS, especially if combined with storm surges. |
Такое повышение может иметь катастрофические последствия для ряда низколежащих МОРАГ, особенно в сочетании со штормовыми приливами. |
The funding strategy will be adjusted, if needed, following the next actuarial valuation. |
Эта стратегия финансирования может быть откорректирована по необходимости после следующей актуарной оценки. |
This will require improved information on the timeliness, cost and quality of the infrastructure services and products delivered to clients. |
Для этого может потребоваться более полная информация о своевременности, стоимости и качестве инфраструктурных услуг и продуктов, предоставляемых клиентам. |
As reporting levels increase, this situation will worsen considerably. |
По мере увеличения объема докладов эта ситуация может значительно ухудшиться. |
Where it is established that a well-founded fear of persecution exists, the applicant will be granted refugee status. |
Если есть убедительное основание полагать, что проситель может подвергнуться преследованию, ему будет предоставлен статус беженца. |
The partnerships entered into will mostly be informal, but a limited number of strategic partnerships may be established. |
По большей части партнерства будут в основном иметь неофициальный характер, при этом может быть учреждено ограниченное число стратегических партнерств. |
The chapter will assess how valuation can assist necessary institutional changes that contribute to better decision-making in tackling the irreversible loss of biodiversity. |
В этой главе будет оцениваться, каким образом определение ценности может содействовать необходимым институциональным изменениям, которые способствуют улучшению процесса принятия решений в отношении проблемы необратимой утраты биоразнообразия. |
A related report will summarize best practices in each field, and may propose a draft resolution on actions to be taken. |
В соответствующем докладе будет резюмироваться передовой опыт в каждой области и может быть предложен проект резолюции о дальнейших мерах. |
Maybe it will be exactly the same for him. |
Может, для него это будет то же самое. |
Anything that can be misunderstood will be. |
Всё, что может быть неправильно понято, будет неправильно понято. |
No one can tell what will happen in the future. |
Никто не может сказать, что произойдет в будущем. |
The time may come when people will have used up all the oil. |
Может статься, что люди израсходуют всю нефть на Земле. |
It is possible that he will come to our party. |
Может, он придёт на нашу вечеринку. |
The Syrian regime has shown that it cannot and will not confront these safe havens effectively itself. |
Сирийский режим показал, что он не может и не будет вести эффективную борьбу с этими убежищами. |
Although it will not eliminate such trade, it can limit the availability of larger oil tanker-trucks. |
Хотя она не ликвидирует такую торговлю, она может ограничить наличие автоцистерн. |
As solar panel development proceeds and efficiencies increase and costs decrease, vehicle capabilities will increase and this market may expand. |
По мере разработки панелей солнечных батарей и повышения эффективности, а также снижения издержек возможности таких транспортных средств будут возрастать и этот рынок может расшириться. |
The search will continue for suitable sites where more places can be offered. |
Будет продолжена работа по поиску приемлемых учреждений, где может быть увеличено число имеющихся мест. |
For each such person hired, the maximum assistance obtained by the employer will be HK$ 20,000. |
Максимальный размер финансовой помощи, которую может получить работодатель, будет составлять 20000 гонконгских долл. на каждого принятого на работу инвалида. |
Much of the damage inflicted cannot be and never will be quantified. |
Значительная доля причиненного ущерба не может быть оценена в цифровом выражении. |
Accessible and effective development and training in official language(s) will also be beneficial. |
Организация доступного и эффективного обучения и подготовки с использованием одного или нескольких официальных языков также может сыграть положительную роль. |
It will and should continue to be provided through official (preferably multilateral) channels. |
Такое финансирование может и должно по-прежнему предоставляться по официальным (желательно многосторонним) каналам. |
Only its ratification by States will make this mechanism legally binding. |
Только ратификация указанного документа государствами может сделать этот механизм юридически обязательным. |
As such, concentrating efforts in denser areas where impacts will reach more people may be warranted to generate initial momentum. |
Таким образом, сама по себе концентрация усилий в более плотно населенных районах, благодаря чему может быть охвачено большее число людей, может быть оправданной с точки зрения придания начального импульса. |
Development will not be sustainable unless it rests firmly on strong social foundations, as a large body of empirical evidence now shows. |
Как теперь показывает немалое количество фактологических данных, развитие может быть устойчивым только в том случае, если оно основывается на прочном социальном фундаменте. |