Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Will - Может"

Примеры: Will - Может
Dr. Randall informs Agatha that he will not help her brother again - and will go to the police if necessary. Доктор Рэндалл говорит Агате, что больше не может помогать её брату и в случае необходимости обратится в полицию.
How support is extended will be shaped to fit national priorities and will take account of the capacities that the country team as a whole can bring to bear. Формы оказания поддержки будут определяться национальными приоритетами с учетом функциональных возможностей, которые может задействовать страновая группа.
If Trade feels that any input they provide will become a source of control later on, they will most likely not share their experiences. Если торговые круги чувствуют, что их вклад позднее может стать объектом контроля, они, скорее всего, не станут делиться своим опытом.
Disseminating this information can only encourage the valorisation of existing products, new partnerships and will insure that the new products will be innovative. Распространение такой информации может способствовать валоризации существующих продуктов, налаживанию новых партнерских связей и обеспечению того, что новые продукты будут поистине инновационными.
This entry opens a dialog window where users can select which columns will or will not be displayed. Этот пункт открывает диалоговое окно, где пользователь может выбрать, какие колонки будут отображаться, а какие - нет.
No one will ever guarantee that the money put by HYIP organizers into some project will actually bring the maximum profit. Никто никогда не может дать гарантии того, что средства, размещенные организаторами HYIP в тот или иной проект, действительно принесут максимальную прибыль.
Can, if you it will ask, It to us will give to... Может, если ты его попросишь, он нам даст...
If relief fails to materialize, political discontent will spread, extremist forces will gain strength, and the survival of the European Union itself could be endangered. Если перемены не состоятся, политическое недовольство будет распространяться, экстремистские силы будут набирать силу и выживание самого Европейского Союза, может оказаться под угрозой.
The abnormal rhythm will probably resolve itself, and if not, a daily pill will keep it under control. Аномальный ритм может исчезнуть сам по себе, а если нет - ежедневная доза лекарства вернет его в норму.
Maria Ostrov may send in a million troops that will overrun Ukrainian and U.S. forces, and no amount of Intel will stop her then. Мария Острова может отправить миллионные войска, которые превзойдут силы США и Украины, и никакая разведка уже их не остановит.
Addiction will not be tolerated and those who cannot regulate will be cut from the program. Зависимость мы терпеть не будем, и те, кто не может себя контролировать, исключаются из программы.
You may be walking, maybe on a crisp autumn day just like today when a mail truck will slow beside you, the door will open. Может ты будешь идти, возможно будет морозный осенний день, вот как сегодня когда около тебя замедлится почтовый грузовик и откроется дверь.
My father always talked about how an entire species will go extinct while others, no more unique or complex, will change and adapt in extraordinary ways. Мой отец всегда говорил о том, что весь вид может вымереть, в то время как, другие, не такие уникальные или сложные, изменятся и адаптируются удивительнейшими способами.
There can be no doubt that genuine national reconciliation will be warmly welcomed by all Mozambicans and that it will receive the strong support of the international community. Не может быть никаких сомнений в том, что подлинное национальное примирение будут горячо приветствовать все мозамбикцы и что оно получит энергичную поддержку международного сообщества.
It is government in the public sector that will determine whether a country can plug into the fast-moving global economy or whether it will be bypassed. Именно правительство в государственном секторе будет определять, может ли страна включиться в процесс стремительно развивающейся глобальной экономики или же она отстанет от этого процесса.
Humanitarian assistance may help save human lives, but it will never replace the democratic mechanisms of a political will to seek solutions to structural problems. Гуманитарная помощь может помочь спасти людские жизни, но она никогда не заменит собой демократических механизмов политической воли, ориентирующейся на поиск решения структурных проблем.
If the past is any guide, the planned elections will be devoid of popular participation and will be rigged to obtain predetermined results. Если прошлое может служить примером, то запланированные выборы останутся без избирателей и будут сфальсифицированы с целью получения желаемых результатов.
The international community can offer the necessary assistance, but too much pressure and intervention will only add fuel to the fire, and will not be conducive to solving problems. Международное сообщество может предложить необходимую помощь, но слишком большое давление и вмешательство лишь подольют масла в огонь, что не будет способствовать урегулированию проблем.
The reports should be accompanied by these texts, which will not be translated or copied, but will be made available to the Committee. Доклады должны сопровождаться текстами, которые не переводятся на другие языки и не размножаются, но которыми Комитет может воспользоваться.
In effect, this means that whatever cannot be negotiated today will be deferred to the review, and none of the stakeholders will have to give up their original positions. По сути дела, это означает, что рассмотрение всех тех вопросов, по которым не удается достичь согласия сегодня, может быть перенесено на последующий обзор, и ни одна из сторон не должна будет отказываться от своих первоначальных позиций.
The outcome of the Brussels Conference could contribute to the discussions which will take place in the coming weeks at various international gatherings where these subjects will be broached. Брюссельская конференция может содействовать обсуждениям, которые пройдут в предстоящие недели на различных международных форумах, где будут дискутироваться эти вопросы.
The decision of the Assembly will result in a substantial increase in the amount of assistance that will be available to each participant from the trust fund. Принятое Ассамблеей решение приведет к существенному возрастанию объема помощи из целевого фонда, на которую может рассчитывать каждый участник.
This conference could become a test of our collective political will to make decisions that will improve the lives of those who suffer the most. Эта конференция может стать испытанием нашей коллективной политической воли принимать решения, от которых улучшится жизнь тех, кто страдает больше всего.
For each of command of Aegis user can specify command line options, that will passed when corresponding commands will executed. Для каждой из команд Aegis пользователь может указать ключи командной строки, который будут использоваться при выполнении указанной команды.
Perhaps he will like my sister, even as a maid, and that will please her. Может сестрица понравится ему и в обличье служанки.