Fighting Al Qaeda in Yemen through such means may temporarily reduce terrorism, but it will not end it. |
Борьба с Аль-Каедой в Йемене подобными методами может временно уменьшить проявления терроризма, однако они его не прекратят. |
Although the core financial burden will be on the member states, the EU level can make an important contribution. |
Хотя основное финансовое бремя ляжет на государства-члены Евросоюза, ЕС также может внести важный вклад. |
This type of government spending can create labor-intensive jobs that will help to stem rising unemployment. |
Этот тип государственных расходов может создать трудоемкие работы, что поможет обуздать рост безработицы. |
The only positive result that may emerge from such a structural change could be that the number of anti-terrorist formations will grow. |
Единственный возможный положительный результат от такой структурной перестройки может заключаться в том, что количество антитеррористических формирований возрастёт. |
Like all imbalanced systems, it will have its distortions, but the arrangement could last for many years. |
Как и любая несбалансированная система, она будет иметь свои искажения, однако само соглашение может действовать на протяжении многих лет. |
By now, the dynamics of the downturn are set, and things will get worse before they get better. |
К настоящему моменту динамика экономического спада определена, и ситуация может ухудшиться прежде, чем она улучшится. |
Pushing for greater capital market liberalization after the debacle of the 1990's will be controversial. |
Борьба за либерализацию рынка капитала после фиаско 90-х не может не вызвать конфликтов. |
The referee will then restart the bout as before. |
Участник Е может оспорить результат как и прежде. |
The pardoned criminal will be like a normal citizen. |
Таким преступником может быть с виду совершенно обычный человек. |
In this way your harvest will be increased. |
Это, предположительно, может увеличить их урожайность. |
One in three people in this room will develop cancer at some stage in their lives. |
У каждого третьего в этом зале может быть обнаружен рак в определенный период в их жизни. |
The important point is that these same amplifying feedbacks will occur today. |
Важный момент здесь в том, что та же самая ответная реакция может повториться и сейчас. |
No one can guarantee that Prime Minister Li Keqiang's attempts to achieve deleveraging and structural reform will succeed. |
Никто не может гарантировать, что попытки премьер-министра Ли Кэцян добиться сокращения доли заемных средств и структурных реформ увенчаются успехом. |
This is not sustainable: eventually, transfer payments will have to be reduced and taxes raised to reduce the fiscal deficit. |
Это не может быть устойчивым: в конце концов, трансфертные платежи должны быть сокращены, а налоги увеличены, чтобы сократить бюджетный дефицит. |
But the US, let alone the Pakistani government, may not have the will to act with such determination. |
Но у США, оставивших правительство Пакистана в покое, может не быть желания действовать с подобной решительностью. |
Nobody can forecast what will emerge from the expert council Sarkozy has appointed to consider these constitutional changes. |
Никто не может предсказать, с какими предложениями выступит экспертный совет, назначенный Саркози для рассмотрения этих конституционных изменений. |
This will inevitably make fixed exchange-rate links crack under pressure as the same monetary policy cannot possibly be appropriate for both regions. |
Это неизбежно приведёт к разрушению фиксированных связей обменных курсов под давлением, поскольку одна и та же кредитно-денежная политика не может подойти обоим регионам. |
Perhaps its governing responsibilities will push Hamas toward ongoing discussions with the United States and the international community. |
Может быть, руководящий долг Хамас подтолкнет ее к непрерывным обсуждениям с Соединенными Штатами и международным сообществом. |
Consumption will remain restrained, while strong and sustainable recovery cannot be based on another debt-fueled bubble. |
Потребление будет оставаться ограниченным, в то время как сильное и устойчивое восстановление не может основываться на еще одном долговом пузыре. |
But charm will not make up for lack of progress at the official level. |
Однако очарование не может заменить недостаточный прогресс на официальном уровне. |
As this system is gradually dismantled, Europeans will begin to experience more inequality though perhaps not American-style poverty. |
По мере постепенного упразднения этой системы европейцы станут испытывать большее неравенство, хотя, быть может, и не нищету американского типа. |
They can and will do so unless preventive action is taken in a timely manner. |
Это может произойти и будет происходить, если своевременно не предпринимать превентивные меры. |
The Grandmaster can "will" the death of another being. |
Грандмастер может «воскрешать» смерть подобного существа. |
Let me go door-to-door to the international community and see if anybody will give me police or troops to do the separation. |
Дай-ка обращусь к международному сообществу, может кто предоставит полицию или войска в подмогу». |
A number of spells can be set off by the player that will have various effects, including shrinking the player model. |
Игрок может использовать ряд заклинаний с разными эффектами, среди которых сжатие модели игрока. |