| Drug abuse could become a significant medical and social problem which will adversely affect Bulgarian society. | Злоупотребление наркотиками может превратиться в существенную проблему медицинского и социального характера для болгарского общества. |
| Maybe it will just make me feel better. | Может, мне это просто принесёт удовольствие. |
| Though this may appear to be very costly, the human and economic costs of inaction will undoubtedly be higher. | Хотя оно может оказаться очень дорогостоящим, но человеческая и экономическая цена бездействия окажется, несомненно, выше. |
| JIU will await the decision of the Assembly on the matter and decide accordingly. | Решение ОИГ будет определяться решением Ассамблеи, которое она может принять по этому вопросу. |
| Globalization can mean just that, except that the world market will belong to the rich nations. | Глобализация может иметь именно такое значение, с тем лишь исключением, что мировые рынки будут принадлежать богатым нациям. |
| Therefore, we believe that the misunderstandings that have arisen in bilateral relations can be addressed with good will. | Поэтому мы считаем, что непонимание, возникшее в двусторонних отношениях, может быть устранено в духе доброй воли. |
| That action will determine whether the Convention can indeed serve to address the threat of global climate change. | Это решение будет определять, может ли Конвенция действительно служить устранению угрозы глобального изменения климата. |
| That is beyond question and will remain so. | Здесь не может быть вопроса, и так будет и впредь. |
| It would result in the annexation of Puerto Rico, by means of a distorted referendum, against the will of the people. | Этот документ может привести к присоединению Пуэрто-Рико на основе фиктивного плебисцита вопреки воле его населения. |
| With the necessary political will and determination, this goal can be reached without undue delay. | При наличии необходимых политической воли и решимости эта цель может быть достигнута без ненужных промедлений. |
| On other occasions this rebellion can take indirect forms, which will be described below. | В других случаях такое противодействие может обретать и косвенные формы, которые будут рассмотрены ниже. |
| I am sure that the vast majority of them can, and will, be settled through consultation and clarification. | И, как я уверена, абсолютное их большинство может быть и будет урегулировано посредством консультаций и разъяснений. |
| It is not that the appointment of fixed-term staff may be terminated at will. | Нельзя сказать, что срочный контракт сотрудника может быть прекращен в любой момент. |
| It did not sell a product whose production could be increased or decreased at will according to profits. | Она не продает продукцию, производство которой может быть по желанию увеличено или сокращено в зависимости от получаемой прибыли. |
| My delegation certainly cannot see how regional rotation can work in Asia, where it will almost certainly engender or exacerbate serious regional tensions. | Разумеется, моя делегация не понимает, как механизм региональной ротации может действовать в Азии, где это почти наверняка обусловит или ужесточит серьезную региональную напряженность. |
| Still, Choi Choon Hee will cause trouble. | Все равно Чхве Чун Хи может доставить нам неприятности. |
| There's a code that will stop the timer. | У меня есть код, который может остановить механизм. |
| This is because eco-labelling, being a market-oriented instrument, will be successful only if manufacturers' response is significant. | Это объясняется тем обстоятельством, что экомаркировка, будучи инструментом маркетинга, может приносить успех лишь в случае большого интереса к ней со стороны производителей. |
| If necessary, the judge will order a medical-psychological examination of the minor. | Судья в случае необходимости может распорядиться о проведении медико-психологического освидетельствования несовершеннолетнего. |
| UNHCR will make available to the Governments the logistical support and other assistance required. | УВКБ может предоставить в распоряжение правительств необходимое материально-техническое оборудование и оказать им необходимую помощь. |
| This Magistrate role play will become your karma as it is. | Эта роль Магистрата может стать последней в твоей жизни. |
| The non-proliferation regime will not be successful without a clear perspective on nuclear disarmament. | Режим нераспространения не может быть успешным без наличия четкой перспективы ядерного разоружения. |
| The transitional process to a sustainable energy future will take a very long time, most likely a number of decades. | Процесс перехода к устойчивому энергетическому будущему может потребовать весьма длительного времени и, вероятнее всего, продлиться несколько десятилетий. |
| The will to live life differently can start in some of the most unusual places. | Намерение жить по-другому может появиться в самых необычных местах. |
| Maybe having a brother will make it easier. | Может, когда у неё будет братик, ей станет легче. |