Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Will - Может"

Примеры: Will - Может
Much can be learned from the Rwanda experience and the High Commissioner will be giving close consideration to those matters. Опыт Руанды многому может научить, и Верховный комиссар будет самым тщательным образом анализировать эти вопросы.
This could be addressed by a range of actions which will increase women's endowments and entitlements. Эта проблема может быть решена с помощью различных мер, которые будут способствовать расширению возможностей и прав женщин.
A major activity will concern software modifications that may be required, as is normal in the period immediately following implementation of major systems. Один из важнейших участков работы будет связан с модификацией программного обеспечения, которая может потребоваться, как это обычно бывает сразу после внедрения крупных систем.
CIDA recognizes that long-term sustainable development in Africa will not be achieved on the basis of the typical small and fragile African economy. КМАР признает, что долгосрочное устойчивое развитие в Африке не может успешно опирается на, как правило, небольшие и хрупкие африканские экономики.
There is much a High Commissioner will be able to do, but we should have no illusions. Верховный комиссар многое может сделать, но у нас не должно быть иллюзий.
Some will say that in recent years there has been much progress in the field of nuclear disarmament. Кое-кто может возразить, что в последние годы в области ядерного разоружения достигнут значительный прогресс.
Some will even recite a litany of measures taken, especially by the United States and the Russian Federation. Кое-кто может даже огласить длинный список принятых мер, особенно Российской Федерацией и Соединенными Штатами.
Several island developing countries will benefit from these seminars. Результатами этих семинаров может воспользоваться ряд островных развивающихся стран.
Host States can be reluctant to allow refugee education, fearing that this will encourage refugees to remain permanently on their territory. Государства пребывания могут не хотеть давать разрешение на образование беженцев из опасения того, что это может побудить их остаться на их территории на постоянное жительство.
Hope will not grow out of violence. Надежда не может возникнуть из насилия.
Yes, but such practices cannot, and will not, long endure. Да, однако такая практика не может и не будет продолжаться долго.
This situation cannot and will not last. Такая ситуация не может и не будет сохраняться.
In return, compensation will be granted even though the perpetrator may not be found. В таком случае компенсация предоставляется, даже если не может быть найден правонарушитель.
An aggrieved individual may also have recourse to the police authorities who will start an investigation as soon as the matter is reported. Пострадавшее лицо может также обратиться к полицейским властям, которые должны начать расследование сразу же по представлению заявления.
Consequently, it is possible that the Chairman and the Bureau will have some comments to make on this list at the session. Вследствие этого может оказаться, что Председатель и президиум захотят высказать определенные замечания по перечню на этой сессии.
Presumably, this will include the cost of additional staff likely to be required. Возможно, они будут включать в себя расходы на дополнительный персонал, который может потребоваться.
Such a basis could be established provided that Member States fulfilled their financial obligations under the Charter in earnest and with appropriate political will. Такая основа может быть создана при том условии, что государства-члены будут надлежащим образом и проявляя соответствующую политическую волю выполнять свои финансовые обязательства в соответствии с Уставом.
As will be seen under Option 3, this recommended solution can also be reached via a different approach. При рассмотрении варианта З будет показано, что этот рекомендуемый результат может быть достигнут с помощью другого подхода.
This, of course, requires the political will of the parties. Не может быть сомнения в том, что для этого потребуется политическая воля сторон.
The resolution of these problems will require strong political impetus, which the Ministerial Conference at Sofia in October 1995 may provide. Их решение потребует мощного политического стимула, которым может стать запланированная на октябрь 1995 года конференция министров в Софии.
The Committee may be sure that Ambassador de Icaza will exert his best efforts to contribute to the success of our work. Комитет может быть уверен, что посол де Икаса приложит все усилия для того, чтобы способствовать успеху нашей работы.
The Sub-Committee will be informed of the activities of other organizations which may be relevant to its work. Подкомитет будет проинформирован о деятельности других организаций, которая может иметь отношение к его работе.
The Presidency may release the accused with or without conditions if satisfied the person will appear for trial. Президиум может освободить обвиняемого условно или безусловно, если удостоверится в том, что данное лицо предстанет перед судом.
In essence, no factor has a fixed weight and not all factors will be relevant in every case. По сути, никакой фактор не может иметь заранее определенного значения и не все факторы будут учитываться в каждом конкретном случае.
This could impede the on-site inspection, and therefore it will not be possible to verify the full compliance with the provisions of the Treaty. Это может воспрепятствовать проведению инспекции на месте и поэтому будет невозможно проверить полное выполнение положений договора.