Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Will - Может"

Примеры: Will - Может
Finally, the preliminary report addressed the legal obligations of States to prevent the transfer of small arms into situations where they will be used to commit serious violations of human rights. Наконец, в предварительном докладе рассматриваются правовые обязательства государств по предотвращению передачи стрелкового оружия в условиях, когда оно может применяться для совершения серьезных нарушений прав человека.
The Beijing Platform for Action, in speaking of gender equality, explicitly states that it will only be accomplished if men and boys are actively involved and encouraged in all efforts (para 58). Что касается задачи по обеспечению равенства женщин, то в Пекинской платформе действий однозначно говорится, что она может быть реализована лишь в том случае, если мужчины и юноши будут принимать активное участие и их будут поощрять к участию во всех мероприятиях (пункт 58).
Experience shows that this legal vacuum will eventually encourage disappearances in cases in which police abuse occurs at the time of the arrest. Между тем, как показывает опыт, в долгосрочном плане этот правовой вакуум может привести к практике исчезновений в случае совершения злоупотреблений во время операций.
This will be achieved through use of a formula such as the following: Он может быть получен путем использования следующей формулы:
A licence is granted only if it can be ensured that performance of the activity requiring a licence will not violate any obligations deriving from the above-mentioned Convention. Такая лицензия предоставляется только в том случае, если может быть гарантировано, что осуществление такой деятельности, требующей наличия лицензии, не будет нарушать обязательства, вытекающие из этой Конвенции.
These measures are being developed over time and some, particularly those requiring legislative action, will take at least a year, possibly more. Ряд таких мер сейчас находится в стадии разработки, а для осуществления некоторых других мер, в частности требующих создания соответствующей нормативно-правовой базы, понадобится не меньше года, а может быть и больше.
Finally, standards can reduce waste because when produce is sent long-distance and is not marketed for quality reasons, it will spoil. Наконец, стандарты могут снижать потери, поскольку, если товар отгружается на большие расстояния и не может быть реализован по соображениям качества, он портится.
Release of its report, which will take place in the near future, may help address former combatants' desire for recognition. Публикация ее доклада, который, как ожидается, увидит свет в ближайшее время, может помочь обеспечить признание бывших комбатантов, к которому они стремятся.
The Committee cannot conclude that non-reporting is necessarily a question of lack of will or a lack of dedication in the fight against Al-Qaida and the Taliban. Комитет не может сделать вывод о том, что непредставление докладов обязательно свидетельствует о нежелании или недостаточной решимости бороться с организацией «Аль-Каида» и движением «Талибан».
And who can say what changes will come in the decades ahead? И кто может сказать, какие изменения произойдут в последующие десятилетия?
We hope that this process will continue to be as transparent and forthcoming as you have shown it can be, Mr. President. Г-н Председатель, мы надеемся, что этот процесс будет и впредь таким же транспарентным и открытым, каким, как Вы показали, он может быть.
If there is a will to work, the CD can function on the basis of the proposals already on the table. При наличии воли к работе КР может функционировать и на основе уже внесенных предложений.
A pan-European assessment can never be fully comprehensive; there is a need to focus on the policy topics that will be important in 2007. Общеевропейская оценка не может быть полностью всеобъемлющей; необходимо сосредоточить внимание на вопросах политики, которые будут играть важную роль в 2007 году.
Any refusal to provide tourism services based on racial or ethnic origin will be regarded as such "unreasonable refusal" and may involve criminal proceedings against the provider. Любой отказ в предоставлении туристских услуг на основе расового или этнического происхождения рассматривается в качестве такого "необоснованного отказа" и может повлечь за собой возбуждение уголовного дела против поставщика.
Some of these measures may also result in unnecessary access to the financial, travel and medical records of individuals and an increased possibility that some individuals will be wrongly singled out for unnecessary scrutiny. В результате некоторых из этих мер может быть получен необоснованный доступ к материалам, отражающим финансовое положение, маршруты передвижения и состояние здоровья отдельных лиц, а также возникнуть более высокая вероятность того, что некоторые лица будут ошибочно отобраны для проведения проверки, в которой нет необходимости.
While there are some areas where immediate action may yield relatively rapid success, there are others where necessary changes will require long-term sustained commitment. В то время как в ряде областей принятие незамедлительных мер может привести к относительно быстрому успеху, в других необходимые изменения потребуют долгосрочных и постоянных усилий.
If it fails to do so, it will forfeit an opportunity for peace that may not again arise. Если он не сделает этого, он упустит возможность по достижению мира, которая может больше не появиться.
The discussion day will be aimed at highlighting the positive contribution that the protection of migrant rights can make to the development of both sending and receiving countries. День дискуссии будет использован для того, чтобы привлечь внимание участников к тому положительному вкладу, который защита прав трудящихся-мигрантов может внести в процесс развития как стран происхождения, так и принимающих стран.
Implementation of economic and social strategies that will include dignified employment available to all who can work. осуществление экономических и социальных стратегий, включающих достойную работу для всех, кто может трудиться;
However, there are still things that could be improved, and this will be discussed in the next section. Вместе с тем в некоторых своих аспектах система может быть улучшена, о чем говорится в следующем разделе.
The key role of civil society in addressing the threats and challenges facing the world will be an important element in all these endeavours. Важную роль во всех этих мероприятиях, направленных на ликвидацию угроз и вызовов, с которыми сталкивается мир, может сыграть гражданское общество.
If agreement can be reached, expansion of the Council's membership will make it more representative. Расширение членского состава Совета, если оно будет согласовано, может сделать его более представительным.
It must be reiterated that peace cannot be achieved through military might and will never flourish under the mentality of deterrence and military superiority. Необходимо еще раз подчеркнуть, что мира нельзя достичь за счет военной мощи и что мирное процветание не может основываться на идеологии сдерживания и военного превосходства.
This seemed to be well received, and I do hope that it will provide a basis for rapid progress on this article. Представляется, что эта информация была принята благожелательно, и я надеюсь, что она может быть использована в качестве основы для достижения быстрого прогресса при обсуждении данной статьи.
But in other cases, the Centre will try to make the data files available on the basis of which users can perform their own statistical analysis. Однако в других случаях Центр может попытаться представить имеющиеся в наличии файлы данных, на основе которых пользователи могут самостоятельно осуществить статистический анализ.