Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Will - Может"

Примеры: Will - Может
In the opinion of the Netherlands Government, this will meet some problems. По мнению правительства Нидерландов, это может вызвать определенные проблемы.
Both leaders envisage a degree of synchronization in the realization of the various benefits that will flow to each side. Оба лидера предусматривают определенную степень синхронизации в получении различных выгод, на которые может рассчитывать каждая сторона.
Potentially, the stand-by arrangements system will offer an effective means of rapidly deploying needed resources to new or current peace-keeping missions. В потенциале система соглашений о резервных силах может стать эффективным средством быстрого развертывания необходимых ресурсов в рамках новых или существующих миссий по поддержанию мира.
Only then will the credibility and validity of that process be assured. Лишь в этом случае может быть обеспечено доверие к этому процессу и его действенность.
Justice alone will be the foundation of a true peace. Одна лишь справедливость может служить основой истинного мира.
Changes to any one of these will lead to very different outcomes. Изменение одного из этих факторов может привести к совершенно иным результатам.
In addition, the INCD will wish to review the effective implementation of the urgent action for Africa during the interim period. Кроме того, МКВПО может пожелать провести обзор хода осуществления неотложных мер для Африки в промежуточный период.
This information will be made available to any future humanitarian mine-clearance programme that may be established. Эта информация будет предоставлена в распоряжение любой будущей гуманитарной программы по разминированию, которая может быть создана.
In this context, UNDP will finance feasibility studies to identify off-site infrastructural requirements and may undertake the required infrastructural construction. В этом контексте ПРООН будет финансировать проведение технико-экономических обоснований с целью определения вспомогательных инфраструктурных потребностей и может принять меры по созданию необходимой инфраструктуры.
A more cautious approach may result in underexploitation, but this will not necessarily lead to a long-term loss of potential yield. Применение более осторожного подхода может привести к недолову, однако результатом этого не всегда является долгосрочная потеря потенциального улова.
The commonly used term "guarantee" may give the misleading impression that a particular procedural right will assure objectivity. Обычно применяемый термин "гарантия" может создать ложное впечатление, что объективность будет обеспечена тем или иным процедурным правом.
Only global nuclear disarmament can guarantee that there will never be a nuclear war. Лишь глобальное ядерное разоружение может гарантировать то, что ядерной войны никогда не будет.
There can be no difficulty in peaceful coexistence if there is good will and understanding. Мирное сосуществование не может иметь трудности, если есть добрая воля и понимание.
The award will be made to the proposal which is likely to make the greatest contribution to TCDC and/or ECDC. Этот приз будет вручен за предложение, которое может внести наибольший вклад в развитие ТСРС и/или ЭСРС.
It therefore goes without saying that Namibia will do everything possible to ensure implementation of the Platform for Action adopted at the Conference. Поэтому не может быть сомнения в том, что Намибия сделает все возможное для обеспечения выполнения принятой на Конференции Платформы действий.
There can be no doubt that today, after 50 years of unremitting labour, these measures will greatly benefit the Organization. Сегодня после 50 лет неустанной работы не может быть сомнения в том, что эти меры принесут Организации большую пользу.
The United Nations can help deal with the dialectic of globalization and fragmentation and help solve the problems it will create. Организация Объединенных Наций может помочь осмыслить диалектику глобализации и фрагментации и решить проблемы, которые она породит.
Unemployment cannot be used as a pretext that will ultimately lead to protectionism directed mainly against the developing countries. Безработица не может использоваться как предлог, который в конечном счете приведет к протекционизму, направленному главным образом против развивающихся стран.
The willingness of people to speak here will not weaken; it can only strengthen in years to come. Готовность людей выступить здесь не ослабнет - она может лишь окрепнуть с годами.
Without these data, the Commission cannot guarantee that its ongoing monitoring and verification activities will be effective. Без этих данных Комиссия не может гарантировать эффективность своей деятельности по постоянному наблюдению и контролю.
If the Council ignores this very fact its credibility will face serious damage. Игнорирование Советом этого факта может серьезным образом подорвать его престиж.
However, tourism, if not carefully managed, will eventually destroy the beauty and fine ecological balance of small island developing States. Тем не менее туризм, если им правильно не управлять, может разрушить красоту и хрупкий экологический баланс малых островных развивающихся государств.
But the reverse is also true, that without peace there will be no development. Однако также справедливо обратное утверждение, что без мира не может быть развития.
The previous speaker hopes that a just and lasting solution will be found, and France shares that position. Предыдущий оратор надеется, что может быть найдено справедливое и прочное решение, и Франция разделяет эту позицию.
This well presented document outlines a number of complex and technical issues in a way that will facilitate meaningful discussion here. Этот великолепно представленный документ трактует целый ряд сложных и технических вопросов таким образом, что это может содействовать нынешнему обсуждению.