Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Will - Может"

Примеры: Will - Может
Further development of fuel cell, wind turbine, photovoltaic and cogeneration technologies will help. Здесь может помочь дальнейшее развитие технологий, связанных с использованием топливных элементов, ветровых установок, фотоэлектрических установок и комбинированным производством энергии.
Only a reform proposal addressing all major facets will be able to deliver satisfactory results. Только предложение о реформе, охватывающей все основные аспекты деятельности, может дать удовлетворительные результаты.
There will be no lasting peace so long as State policies can be dictated at gunpoint. Прочного мира быть не может, пока государственная политика будет осуществляться под дулом автомата.
Only one national institution per State will be eligible to be a voting member. Членом Комитета с правом голоса может быть лишь одно национальное учреждение от государства.
This question will not be resolved unless the relevant social and ecological issues are resolved. Проблема устойчивого развития может быть решена только в случае решения соответствующих социальных и экологических проблем.
We know that social justice will not be attainable in societies that do not provide equal opportunities to both men and women. Мы знаем, что в тех обществах, в которых мужчины и женщины не располагают равными возможностями, не может быть подлинной социальной справедливости.
The ongoing reform of the Criminal Code will make it possible to fill these lacunae in the domestic legal order. Осуществляемая в настоящее время реформа Уголовного кодекса может восполнить этот пробел в системе внутреннего права страны.
Vigorous scrutiny of candidates will help determine their suitability and the need for such training programmes may fall away. Тщательная проверка кандидатов поможет определить их пригодность для работы, а необходимость в таких учебных программах может отпасть.
Any assistance which can be given to ECOWAS to effect this deployment will be greatly appreciated. Любая помощь, которая может быть оказана Экономическому сообществу западноафриканских государств в целях осуществления такого развертывания, будет всячески приветствоваться.
These rights are best assured by representative government, based on the will of the people. Эти права может лучше всего гарантировать представительное правительство, избранное путем волеизъявления народа.
In short, this law could be used to condition the activities of the free press at the will of the Government. В целом этот закон может использоваться правительством для регламентации свободы печати по усмотрению правительства.
All information, which could be easily intercepted by hackers during transmission over the internet, will be encrypted. Вся информация, которая может быть легко перехвачена компьютерными пиратами в процессе передачи через Интернет, будет шифроваться.
However, the husband can not divorce the wife on his own will and without any reason. Однако муж не может расторгнуть брак со своей женой самовольно или беспричинно.
It may be transmitted to the author's heirs or to a third party by means of a will. Оно может передаваться наследникам автора или третьему лицу согласно завещанию.
Our concentration in our Olympiad for Peace will be on international initiatives in which our country can play a role. Акцент в рамках нашей Олимпиады во имя мира будет сделан на международных инициативах, в которых наша страна может играть определенную роль.
This document will be reviewed and may be revised, as warranted, in the light of new findings. Настоящий документ будет рассматриваться и может быть пересмотрен, если это является обоснованным, с учетом новых данных.
It will also affect the type of proceedings that can be brought against a debtor. От него также зависит тип производства, которое может быть открыто в отношении должника.
There can be no justification for deliberately targeting humanitarian workers or abducting them against their will. Не может быть оправдания преднамеренному нападению на гуманитарных сотрудников или их насильственным похищениям.
In such situation prevails, most certainly any progress that can be made will come to a halt. Если эта ситуация сохранится, то вполне вероятно, что это затормозит любой прогресс, который может быть достигнут.
We fear that if this ban is weakened, the door to violence in international relations will be opened. Мы опасаемся, что ослабление этого запрета может привести к широкому использованию насилия в международных отношениях.
There will be no justification whatsoever for so-called "humanitarian intervention" that infringes upon sovereignty. Поэтому не может быть никакого оправдания так называемой «гуманитарной интервенции», если она является посягательством на суверенитет.
Otherwise, it will run the risk of eroding the confidence of the international community in the United Nations. В противном случае может возникнуть опасность подрыва доверия международного сообщества к Организации Объединенных Наций.
This strategy will be achieved by ensuring that sufficient technical and economic resources are provided to the Government. Эта задача может быть решена при условии предоставления правительству необходимых технических и экономических ресурсов.
Some worry whether Bush will use his electoral mandate to engage in more ventures. Некоторых беспокоит то, что Буш может использовать полученный от избирателей мандат, чтобы вовлечь Америку в еще какие-нибудь рискованные предприятия.
We are aware that this purpose will be achieved only progressively. Мы сознаем, что эта цель может быть достигнута только постепенно.