| Did he say where she was calling from? | Он сказал, откуда она звонила? |
| Wait, where did you get this? | Подожди, откуда это у тебя? |
| Groff, where does the Lord Thaarn come from? | Грофф, откуда лорд Таарн родом? |
| So, that's where baby sweaters come from. | Так вот откуда берутся детские свитера! |
| How did he know where to go? | Откуда он знал, куда идти? |
| What if you knew where the call was made? | А что, если мы знаем, откуда именно был звонок? |
| How did you know where my son went to school? | Откуда вы узнали, в какую школу ходит мой сын? |
| But where'd she get peterson? | Но вот откуда Питерсон? Фамилия одноклассника? |
| How did you know where I work? | Откуда вы узнали, где я работаю? |
| Well, where does it come from? | Ну, хотя бы откуда оно взялось? |
| Any idea where he's transmitting from? | Есть идеи откуда он передает сигнал? |
| I could be a lot more help to you if you just tell me where you're getting these numbers. | Я смогу принести вам куда больше пользы, если вы скажете откуда у вас эти номера. |
| Man, where'd you get chicken? | Черт, откуда у тебя курица? |
| Do you know where this ring comes from? | Вы знаете, откуда взялось это кольцо? |
| I know what happened to you, I know where you're from. | Видела, что с тобой случилось, и откуда ты родом. |
| We don't have the answer to that yet, but we are looking at where the powder came from. | На этот вопрос у нас нет ответа, но мы ищем, откуда взялась эта пудра. |
| Do you have any idea where she found this? | Можешь сказать, откуда она это взяла? |
| See where you're coming from, get my tween on. | Понять, откуда ты, в общем, быть в теме. |
| Paragraph 13 should clarify where fuel from research reactors was to be taken from and sent to. | В пункте 13 должно быть уточнено, откуда должно браться и куда передаваться топливо из исследовательских реакторов. |
| And where did the language of this unilateralism come from? | Да и откуда исходит язык такой односторонности? |
| It also monitored the situation on the Green Rich concession in Koh Kong where human rights and labour rights violations were reported. | Оно осуществляло также наблюдение за положением на территории концессии "Грин Рич" в Кохконге, откуда поступали сообщения о нарушениях прав человека и прав в области труда. |
| We cannot wait for one of these terrible weapons to show up in one of our cities and wonder where it came from after it has been detonated by Al-Qaeda or somebody else. | Мы не можем ждать, пока какое-либо из этого ужасного оружия появится в наших городах, и задумываться над тем, откуда оно взялось после того, как оно будет приведено в действие «Аль-Каидой» или кем-либо еще. |
| 4.7 On 10 July 1992, the author was admitted to Athens General Hospital, from where he failed an attempted escape three days later. | 4.7 10 июля 1992 года автор был помещен в стационарный общий госпиталь Афин, откуда через три дня он предпринял попытку побега, которая не удалась. |
| He questioned the figure, cited in paragraph 23 of the list of issues, of 6,000 persons imprisoned for their religious beliefs, asking where it had originated. | Оратор задает вопрос относительно показателя, приведенного в пункте 23 списка вопросов, указывающего на то, что за свои религиозные убеждения заключены под стражу 6000 человек, и спрашивает, откуда взята эта цифра. |
| Equipment would be transported to the nearest seaport from where it would be airlifted to the troops' location. | Техника будет доставлена в ближайший морской порт, откуда она будет перебрасываться по воздуху в места дислокации войск. |