Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Откуда

Примеры в контексте "Where - Откуда"

Примеры: Where - Откуда
The donors must be very clear when they take decisions on where the money is going and on where it is coming from. При принятии соответствующих решений доноры должны совершенно четко знать, на что идут деньги и откуда они поступают.
Ethan proceeds to the Peninsula, an artificial landmass where the Oro have a secret base from where they monitor and control the entire city. Итан отправляется на Полуостров, искусственный клочок суши, где Оро разместили базу, откуда они наблюдают и осуществляют контроль над городом.
He managed to escape to Italy, from where he went to Canada where he was granted political asylum. Однако Сантасу удалось бежать в Италию, откуда он перебрался в Канаду, где ему предоставили политическое убежище.
Do you know where is a square box where people talk? Вы знаете, где квадратная коробка, откуда говорят люди?
We don't know where they come from, where they hide out. Мы не знаем, откуда они появляются, где прячутся...
He needs to ask himself where he comes from and where he's going. Он должен спросить себя, откуда он и куда он идет.
Think about the city where you live, where you're from. Подумайте о городе, где вы живёте, откуда вы родом.
Not where he lived, what his name was, where he was from. Его место жительства, его имя, откуда он приехал.
That's where Wall*Mart started, that's where all the bigwigs are. Там, откуда начинал Вол-Март, там где все большие шишки.
Sometimes it's good to remember where you came from in order to figure out where you're going. Иногда полезно вспомнить откуда ты родом, чтобы понять куда ты идешь.
We know where he landed, now we just got to figure out where he came from. Мы знаем, где он приземлился, теперь просто установить, откуда он вылетел.
Because it's good to be where you belong, where you're at home, where... Потому что правильно быть там, откуда ты родом, там где твой дом, там...
I don't know where she comes from, or where she goes. Я не знаю, откуда она взялась и куда она исчезает.
Did you happen to hear where they were going or where they come from? Вы случайно не слышали куда они собирались или откуда приходили?
He had two opportunities to do that - in the hotel where Connolly was shot and here in the war room where she escaped. У него было две возможности для этого - в отеле, где стреляли в Коннели, и здесь, в оперативном центре, откуда она сбежала.
Don't know where they're from, where they're going. Не знаю откуда они, и куда они направляются.
We don't know where he comes from, where he goes, or who he works for. Мы не имеем понятия откуда он приходит, куда уходит или на кого работает.
In fact, I'm going not where, but from where. Я, вообще, еду не куда, а откуда.
And then I suddenly realized that it absolutely didn't matter where I was going, or where I had come from because we are all essentially permanently displaced people. А потом я вдруг поняла, что это абсолютно не имеет значения, куда или откуда я иду, потому что все мы по существу постоянно вынужденные переселенцы.
Understand where you are in the food chain, where your food comes from. Уясните для себя, какое место в цепочке занимаете вы, откуда вы получаете свою пищу.
A dump where Jack Herson used to salvage scrap metal, an airstrip where Bernard Higgins used to charter jets. Свалка, где Джек Херсон собирал металлолом, аэродром, откуда летали чартеры Бернарда Хиггинса.
We need to determine the extent of the damage, where it leads, where it's gone already. Нам важно определить степень ущерба, откуда идет утечка, и что уже ушло.
What do you know about where that girl's been, where she come from? Что вы знаете о том, где была эта девушка, откуда она приехала?
No matter where you run, you always end up right back where it all started, back with yourself. Неважно, куда вы бежите, вы всегда вернетесь туда, откуда все началось, обратно к себе.
When I look back at my life and see where it all went wrong, that's where I always end up. Когда я смотрю на свою жизнь и вспоминаю, откуда все пошло не так, я всегда оказываюсь там...