Powerful criminal organizations in Libya, from where most of the migrants had sailed, had accused the Italian authorities of violating the rights of those migrants. |
Влиятельные преступные организации в Ливии, откуда приплыло большинство мигрантов, обвиняли итальянские власти в нарушении прав этих мигрантов. |
The sharp rise in Ugandan gold exports, which also exceeded national production, was given as further evidence that this gold is transported by UPDF elements to Kampala, from where it is exported. |
Резкий рост угандийского экспорта золота, который также превысил национальное производство, был охарактеризован в качестве еще одного доказательства того, что золото транспортируется элементами НСОУ в Кампалу, откуда затем осуществляется его экспорт. |
In its reports, the Mechanism unveiled all of those activities with full details, exposing their nature, the places where the web sites were operated and the individuals behind the operations. |
В своих докладах Механизм подробно рассказал об этой деятельности, раскрыв ее природу и назвав места, откуда осуществлялось управление веб-сайтами, и лиц, которые руководили этими операциями. |
The Court noted that the place of origin of the pallets is usually marked by the railway enterprise and does not tell where the pallets originally come from. |
Суд отметил, что место происхождения поддонов обычно маркируется железнодорожным предприятием и там не указывается, откуда первоначально поступили поддоны. |
Generally speaking, migration was described in the report as a phenomenon linked to globalization that could have a positive impact on developing countries - where migrants came from - but whose potential had not yet been realized. |
В целом миграция описывается в докладе как связанное с глобализацией явление, которое может иметь позитивные последствия для развивающихся стран, откуда приезжают мигранты, но потенциал которого еще не реализован в полной мере. |
The author's father, Jindrich, was arrested by the Germans in 1943 and imprisoned in Buchenwald from where he was released in 1944. |
Отец автора Индржих был арестован немцами в 1943 году и находился в Бухенвальде, откуда его освободили в 1944 году. |
So if we are to create a new office in West Africa, where will the money come from? |
Поэтому, откуда мы будем брать средства, если мы решим открыть Отделение в Западной Африке? |
To find out the sources for those packages and where to download the sources from, you can run emerge -fp package. |
Чтобы увидеть, какие исходные коды необходимо скачать и откуда, выполните emerge -fp package. |
She wished to know how many of its members worked full time, where its budget came from and to what extent it was able to influence Government policy on women in areas such as family planning. |
Она хотела бы знать, сколько членов Комиссии работают на штатной основе, откуда берутся средства и в какой степени она способна влиять на политику правительства в отношении женщин в таких областях, как планирование семьи. |
The hotel is easily accessible as it is very close to Rome's Termini train station, from where there are connections to Fiumicino Airport that take only 35 minutes. |
До отеля легко добраться благодаря его близости к вокзалу Термини, откуда ходят поезда до аэропорта Fiumicino (время в пути до аэропорта 35 минут). |
apt must be configured so that it knows from where to retrieve packages. |
Пакету apt нужно указать откуда получать пакеты. |
If you would like to find out where you can upgrade your Debian system from, please see the list of Debian mirrors. |
Если вы хотите узнать, откуда вы можете обновить вашу систему Debian, см. список зеркал Debian. |
He later escaped to Poland before continuing on to England, from where he sailed to America in 1607. |
Позже он бежал в Польшу, прежде чем вернуться в Англию, откуда он отправился в Америку в 1607 году. |
The plane made a short domestic passenger flight MX-704 from Mexico City, from where it departed at 7 am, to Monterrey, and in total there were 72 passengers and 7 crew members on board. |
Самолёт выполнял короткий внутренний пассажирский рейс MX-704 из Мехико, откуда вылетел в 7 часов утра, в Монтеррей, а всего на его борту находились 72 пассажира и 7 членов экипажа. |
The site offers members to, "learn where Chipotle's food comes from, take quizzes and polls, play games and watch videos about the company". |
Сайт предлагает участникам «узнать откуда приходит продукция Chipotle, участвовать в викторинах и опросах, играть в игры и просматривать видео о компании». |
After the Spanish conquest in the 1520s, the authorities started sending messengers to the ports in Mexico and Yucatán, from where all correspondence was sent to Spain. |
После испанского завоевания в 1520-х годах власти начали направляить гонцов к портам в Мексике и Юкатане, откуда вся корреспонденция отправлялась в Испанию. |
When people see what I have now, they have no idea of where I came from and how I didn't have anything growing up. |
«Когда люди видят, что у меня есть сейчас, они понятия не имеют, откуда я и как я это получил». |
In 1876-1881 he studied at Moscow University, where he was expelled for participating in student revolutionary movement and was expelled from Moscow to Stavropol. |
В 1876-1881 годах учился в Киевском, затем - в Московском университете, откуда был исключён за участие в студенческом революционном движении и выслан из Москвы в Ставрополь. |
During the emergency landing back at where it departed from at Singapore Changi Airport, the right engine caught fire, leading to the right wing being engulfed in flames. |
Во время экстренной посадки назад, откуда он ушел из аэропорта Сингапура Чанги, правый двигатель загорелся, что привело к тому, что правое крыло охватило пламя. |
The murder attempt arouses Catelyn's suspicions, and after finding a strand of long blonde hair in the abandoned tower where Bran fell, she concludes that the Lannisters are somehow involved. |
Покушение вызывает подозрения Кейтилин, и, найдя длинный белокурый волос в заброшенной башне, откуда упал Бран, она приходит к выводу, что в этом замешаны Ланнистеры. |
They subsequently moved to Delhi, where they called on more sepoys to join them, and for the Emperor Bahadur Shah II to lead a nationwide rebellion. |
Затем они двинулись маршем на Дели, откуда призвали других сипаев присоединиться к мятежу, а императора Бахадур-шаха II встать во главе общенационального восстания. |
If all has passed successfully do not forget to remove scripts cbase.pl and setup.pl, or to move them to the directory, where anybody except for you cannot start them. |
Если установка прошла удачно, то не забудьте удалить скрипты cbase.pl и setup.pl, или переместить их в каталог, откуда никто другой кроме Вас не сможет их запустить. |
You can edit it and enter, for example information about yourself or your site so readers know where you come from and what you do. |
Вы можете редактировать его и ввести, например, информацию о себе или своем сайте, чтобы пользователи знали, откуда вы и что вы делаете. |
The album did not do well on the Billboard chart, but this was largely because the album was offered as a free download on Myspace, where over 400,000 copies were downloaded, making it one of their most successful albums. |
Альбом не занял высоких мест в Billboard 200, но это по большей степени из-за того, что альбом был выложен для бесплатной загрузки на MySpace, откуда было загружено более 400,000 копий, что делает его одним из наиболее успешных альбомов Pennywise. |
Abreu returned to Malacca in December 1512, from where he departed for India with Fernão Pires de Andrade in January 1513, then sailing for Portugal. |
Ди Абреу вернулся в декабре 1512 года в Малакку, откуда отправился в Индию с Фернаном Пирешом де Андраде в январе 1513 года, а затем в Португалию. |