| And you have no idea where the money came from? | И ты понятия не имеешь, откуда эти деньги? |
| Make sure you put the brass knuckles back where you found them! | Убедись, что положил кастеты туда, откуда ты их взял! |
| And when the time is right, and we have enough followers to our cause, we can return to where we came from and take back what is rightfully ours. | И когда придет время, и у нас будет достаточно сторонников, мы сможем вернуться туда, откуда пришли и забрать то, что по праву наше. |
| Tell me, the civilian from before, where do you know him from? | Слушай, тот парень, что был с тобой... Откуда ты его знаешь? |
| Look, maybe he od'd on the oxycodone, but where did the alprazolam and ephedra come from? | Смотри, возможно передозировка и оксикодоном, но откуда взялись алпразолам и эфедра? |
| We just put him in a cab and send him back where he came from. | Мы заталкиваем его в такси и отправляем туда, откуда он приехал |
| So where does the ash come from? | Ладно, а пепел откуда взялся? |
| I mean, where does any dirty joke come from? | В смысле, откуда появляются все эти грязные шутки? |
| Little brother, where do you come from that you're so rude? | Маленький брат, откуда ты такой грубый? |
| You see within the pond... where to get it? | Откуда, ты думаешь, они их берут? |
| And where did the money come from to rebuild the Pyramids? | И откуда появились деньги на Пирамиды? |
| Now, go put that exactly where you found the other one, okay? | Теперь иди и положи его туда, откуда взяла, хорошо? |
| You know how you have feelings for Captain Renard and you can't explain where they came from? | Ты знаешь как у тебя появились чувства к капитану Ренарду и ты не можешь объяснить откуда они взялись? |
| This falling asleep at the wheel - where'd you get that from? | То, что она заснула за рулём... откуда такая информация? |
| That may be how you and your loser friends love, but where I come from, you carry your past with you. | Может быть, так можете любить друг друга вы с твоим другом-неудачником, но там, откуда я родом, прошлое всегда с тобой. |
| Still and all, every night we does the Tell so that we 'member who we was and where we came from. | И всё равно каждый вечер мы подходим к Экрану мы должны знать, кто мы и откуда. |
| by the way, where the snow is from? it's already spring | И потом, откуда взялся снег, ведь уже весна? |
| Tell me who's supplying the hooch, where you're getting it from, and who did that to your face. | Скажи, кто поставляет это пойло, откуда ты его берёшь, и кто сделал это с твоим лицом. |
| You know the government's working on one of those deals you mentioned, looking to trade you back to where you came from. | Вы знаете, правительство работает Над теми делами, что вы упомянули, мечтая вернуть вас туда, откуда вы взялись. |
| And this money, where did you get it? | И эти деньги, откуда они у вас? |
| People don't realize where we really came from, you know? | Люди не понимают, откуда мы появились и где логово зла. |
| Well, where does the money come from that funds the soldiers' home? | Так, откуда поступали деньги, на которые существовал дом ветеранов? |
| Did you pick up where you left off when she came back a month ago? | Вы заезжали туда, откуда ушли, когда она вернулась месяц назад? |
| OZ supports instantaneous translation services for every language in the world, so you can enjoy conversation with anybody, no matter where they might hail from. | Оз поддерживает услуги мгновенного перевода со всех языков мира, и Вы можете разговаривать с кем угодно, откуда бы он ни был он родом. |
| Sometimes you get your hopes up and then the person who answers the ad can let you down, then suddenly you're back to where you started. | Бывает, что ты ждешь, а тот человек, который отвечает на объявление подводит тебя, и ты возвращаешься туда, откуда начал. |