And you have no idea where the money came from? |
И ты понятия не имеешь, откуда эти деньги? |
Make sure you put the brass knuckles back where you found them! |
Убедись, что положил кастеты туда, откуда ты их взял! |
And when the time is right, and we have enough followers to our cause, we can return to where we came from and take back what is rightfully ours. |
И когда придет время, и у нас будет достаточно сторонников, мы сможем вернуться туда, откуда пришли и забрать то, что по праву наше. |
Tell me, the civilian from before, where do you know him from? |
Слушай, тот парень, что был с тобой... Откуда ты его знаешь? |
Look, maybe he od'd on the oxycodone, but where did the alprazolam and ephedra come from? |
Смотри, возможно передозировка и оксикодоном, но откуда взялись алпразолам и эфедра? |
We just put him in a cab and send him back where he came from. |
Мы заталкиваем его в такси и отправляем туда, откуда он приехал |
So where does the ash come from? |
Ладно, а пепел откуда взялся? |
I mean, where does any dirty joke come from? |
В смысле, откуда появляются все эти грязные шутки? |
Little brother, where do you come from that you're so rude? |
Маленький брат, откуда ты такой грубый? |
You see within the pond... where to get it? |
Откуда, ты думаешь, они их берут? |
And where did the money come from to rebuild the Pyramids? |
И откуда появились деньги на Пирамиды? |
Now, go put that exactly where you found the other one, okay? |
Теперь иди и положи его туда, откуда взяла, хорошо? |
You know how you have feelings for Captain Renard and you can't explain where they came from? |
Ты знаешь как у тебя появились чувства к капитану Ренарду и ты не можешь объяснить откуда они взялись? |
This falling asleep at the wheel - where'd you get that from? |
То, что она заснула за рулём... откуда такая информация? |
That may be how you and your loser friends love, but where I come from, you carry your past with you. |
Может быть, так можете любить друг друга вы с твоим другом-неудачником, но там, откуда я родом, прошлое всегда с тобой. |
Still and all, every night we does the Tell so that we 'member who we was and where we came from. |
И всё равно каждый вечер мы подходим к Экрану мы должны знать, кто мы и откуда. |
by the way, where the snow is from? it's already spring |
И потом, откуда взялся снег, ведь уже весна? |
Tell me who's supplying the hooch, where you're getting it from, and who did that to your face. |
Скажи, кто поставляет это пойло, откуда ты его берёшь, и кто сделал это с твоим лицом. |
You know the government's working on one of those deals you mentioned, looking to trade you back to where you came from. |
Вы знаете, правительство работает Над теми делами, что вы упомянули, мечтая вернуть вас туда, откуда вы взялись. |
And this money, where did you get it? |
И эти деньги, откуда они у вас? |
People don't realize where we really came from, you know? |
Люди не понимают, откуда мы появились и где логово зла. |
Well, where does the money come from that funds the soldiers' home? |
Так, откуда поступали деньги, на которые существовал дом ветеранов? |
Did you pick up where you left off when she came back a month ago? |
Вы заезжали туда, откуда ушли, когда она вернулась месяц назад? |
OZ supports instantaneous translation services for every language in the world, so you can enjoy conversation with anybody, no matter where they might hail from. |
Оз поддерживает услуги мгновенного перевода со всех языков мира, и Вы можете разговаривать с кем угодно, откуда бы он ни был он родом. |
Sometimes you get your hopes up and then the person who answers the ad can let you down, then suddenly you're back to where you started. |
Бывает, что ты ждешь, а тот человек, который отвечает на объявление подводит тебя, и ты возвращаешься туда, откуда начал. |