| There may be lots more where these came from. | Там, откуда это пришло, может быть много больше. |
| I don't know where it all came from. | Не знаю даже, откуда это. |
| I don't remember where I got the drugs. | Я не помню, откуда я взял таблетки. |
| This shaft should take us back to where we came from. | Этот туннель должен идти туда, откуда мы пришли. |
| And where she got the incredible shoes. | И откуда она достала эти невероятные туфли. |
| I wonder where that came from. | Удивляюсь, откуда это у неё. |
| I don't even know where that came from. | Я даже не знаю, откуда он здесь. |
| Which means this all connects to Paul Reeves' investigation of the lab where the virus came from. | Это значит, что все ниточки ведут к расследованию Пола Ривза, в лабораторию, откуда пришел этот вирус. |
| And all that money, where it came from. | И все эти деньги, откуда она пришла. |
| The bodies are always found downriver, way beyond where they were taken. | Тела всегда находят вниз по течению, далеко от места, откуда их похитили. |
| Given international banking regulations, there's no way to tell where that money came from or were it went. | Учитывая международное банковское регулирование, невозможно узнать, откуда пришли деньги и куда они ушли. |
| I know where you got your information. | Я знаю, откуда ты получил информацию... |
| Watching you two at work, I'm starting to wonder where they all come from. | Смотря на вас двоих, волей-неволей начинаешь спрашивать себя, откуда они берутся... |
| You'll be happy to know that our misguided teens are locked in a secret rehabilitation facility where escape's not an option. | Тебя обрадует то, что наши трудные подростки теперь спрятаны в секретной реабилитационной клинике, сбежать откуда просто нереально. |
| I need to know where that telegram was sent from, when, and by whom. | Я должен знать, откуда была послана телеграмма, когда и кем. |
| I don't care where you have to import them from. | Мне плевать откуда вы их привезете. |
| I'm sending you back where you belong. | Я отправлю тебя туда, откуда ты взялся. |
| Look, maybe it would help if we knew exactly where this video came from. | Слушай, может, это поможет, если бы мы узнали, откуда именно прислали это видео. |
| So we just need to find where these other drugs came from. | Значит нам надо просто узнать, откуда остальные медикаменты. |
| Took ages to find out where he was from. | Уйма времени ушла на то, чтобы выяснить, откуда он. |
| Actually, I think I do know where Korra needs to go to get into the spirit world. | Вообще-то... Думаю, я знаю, откуда Корра сможет попасть в Мир духов. |
| I don't know where those came from. | Я не знаю, откуда это в моём доме. |
| There is nothing more important than putting him back where he belongs. | Нет ничего важнее, чем отправить его туда, откуда взялся. |
| See if I can figure out where it came from. | Посмотрим, смогу ли я определить, откуда она. |
| He's one of those jocks who ends up back where he started. | Он один их тех качков, которые оказываются там, откуда начали. |