I know very little about where you come from but from what I've heard I think your kind has a lot to learn. |
Я мало что знаю о мире, откуда ты родом, но, судя по слухам, вам еще многому предстоит научиться. |
I feel like I have so much anger inside and I don't know where it's coming from. |
Я чувствую внутри так много злости, и не знаю, откуда она берется. |
Take off your belt and let me go where you've been. |
Сними свой ремень и дай мне добраться туда, откуда ты пришел |
This is where you can find the guide on proxy servers' work. |
Откуда можно скачать руководство по работе с прокси серверами? |
As you can see here, there's some direct light on the floor, but they could easily figure out where that comes from. |
Как Вы можете видеть здесь, на полу есть немного прямого света, но они могли легко выяснить, откуда он берется. |
You know, where did these things come from? |
Вы знаете, откуда это всё происходит? |
Not only that, but I lost touch of where my food came from. |
Но это не всё, Ещё я потеряла понимание того, откуда взялась моя еда. |
So before we can really start to make life, we have to really think about where it came from. |
Прежде чем мы на самом деле начнём делать жизнь, нам нужно разобраться, откуда она произошла. |
Because we're just beginning to learn where we came from and what we are. |
Потому что мы только начинаем узнавать, откуда мы произошли и что мы собой представляем. |
On top of that, those are the places from where trouble comes. |
Кроме того, оказывается, это те самые места, откуда возникают неприятности. |
They say, I really want to follow a life of purpose, but I don't know where to start. |
Они говорят: Я действительно хочу иметь цель в жизни, но я не знаю откуда начать. |
So where do you get samples from for your genetic analysis? |
Откуда же взять образцы для генетического анализа? |
Now, where exactly do we know he ran to? |
А откуда конкретно мы знаем, что он сбежал? |
0ne of the myths about where I come from is that it is youthful, spontaneous. |
Одна из легенд о месте, откуда я родом, о том, что оно энергичное и стихийное. |
And this is as close as we can get to where the body of Annie Chapman was found in the back yard. |
И это самое близкое место, откуда мы можем добраться туда, где на заднем дворе было найдено тело Энни Чепмэн. |
How did you know where I live? |
Откуда ты знаешь, где я живу? |
How could he know where we were? |
Откуда он узнал, где мы? |
How did vice know where you were? |
Откуда начальство знало, где ты была? |
There seems to be a rule in nature that if you get too close to where you came from, it gets ugly. |
Кажется, в природе существует закон о том, что подходить слишком близко к месту, откуда ты произошел, опасно. |
How do you think I know where it is? |
Как ты думаешь, откуда я знаю, где он? |
Do you know where the ice core samples originated yet? |
А известно, откуда были взяты образцы? |
So, Joseph, where do you hail from? |
Итак, Джозеф, откуда ты родом? |
If we know where she's from, we can narrow down our search. |
Если мы знаем, откуда она, мы можем сузить поиск. |
There's times when I look at them little webs and weaves and I don't know where it comes from. |
Иногда я смотрю на эти паутинки и узоры, и не знаю, откуда что взялось. |
No, she did it at the hotel where she was supposed to go for the prom. |
Нет, она это сделала в отеле откуда она собиралась пойти на выпускной. |