Английский - русский
Перевод слова Where

Перевод where с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Где (примеров 20000)
I wonder where Grandpa Nirasaki is... Интересно, где же дедушка Нирасаки...
And where the hell is Granger? И где, черт возьми, Грейнджер?
Well, the President doesn't need a commission to find out where the failure of intelligence happened. Президенту не нужна комиссия, чтобы узнать, где облажалась разведка.
Stay where you are, and your father is going to come rescue you. Пребывание где Вы, и ваш отец собирается приходить освобождение Вы.
Artur will look to where I usually stand. Артур смотри туда, где я обычно стою.
Больше примеров...
Когда (примеров 20000)
However, where the professional's involvement in the transaction seems unusual, a commercial fraud may be indicated. Вместе с тем в случаях, когда привлечение специалиста к сделке выглядит необычным, это может свидетельствовать о коммерческом мошенничестве.
Non-consensual marriage is a form of marriage where one or both parties have not consented. Брак, заключенный без согласия сторон, является формой брака, когда не получено согласие одной или обеих сторон.
The Court continued to be a major asset where the principal organs had different interpretations with regard to their respective Charter mandates. Суд продолжает играть важную роль в тех случаях, когда главные органы имеют различное толкование своих соответствующих мандатов, изложенных в Уставе.
The Court continued to be a major asset where the principal organs had different interpretations with regard to their respective Charter mandates. Суд продолжает играть важную роль в тех случаях, когда главные органы имеют различное толкование своих соответствующих мандатов, изложенных в Уставе.
Continued illegal settlement had led to a point where many now openly questioned the attainability of the two-State solution. Продолжение незаконных поселений привело к той ситуации, когда многие сейчас открыто ставят под сомнение достижимость урегулирования на основе создания двух государств.
Больше примеров...
Куда (примеров 20000)
It is unclear whether Ida Dalser first met young Benito Mussolini in Trento (where he had found his first job as a journalist in 1909) or in Milan (where he had moved soon afterwards). Неясно, встретилась ли впервые Ида Дальзер с молодым Бенито Муссолини в Тренто (где он нашел свою первую работу в качестве журналиста в 1909 г.) или в Милане (куда он переехал вскоре после этого).
A coffee cup will show where you can find more coffee, or where you can trash the cup. Чашка кофе - и мы видим где есть много кофе, или куда выбросить чашку.
We don't know where we're going anyway, and we don't know where to look for anyone. В любом случае, мы не знаем, куда едем, и не знаем, где искать остальных.
A is my office, B is the place where the duck hit theglass, and C is from where I watched it. А - мой офис, В - место куда утка влетела и ударилась остекло, и С - место откуда я всё наблюдал.
The idea to overcome this issue consists of splitting the total system in two parts: the quantum system where dissipation occurs, and a so-called environment or bath where the energy of the former will flow towards. Идея, преодолевающая эти трудности, состоит в разделении полной системы на 2 части: квантовая система, в которой происходит диссипация, и так называемая среда (или термостат), куда будет перетекать энергия первой системы.
Больше примеров...
Которых (примеров 15940)
The United Nations country team is operating in an environment where it has to run development and humanitarian programmes in parallel. Страновая группа Организации Объединенных Наций осуществляет свою работу в условиях, в которых ей приходится одновременно осуществлять программы в целях развития и гуманитарные программы.
Global and regional meetings would provide us with the necessary inputs required to identify the areas where further action is needed to implement the Plan of Action. Глобальные и региональные совещания предоставят нам необходимую информацию для выявления областей, в которых требуются дополнительные меры по осуществлению Плана действий.
He also thanks the non-governmental organizations, particularly those that have long been working in places where abject poverty is rife, for without them this study would have not been possible. Он благодарит также неправительственные организации, в частности те из них, которые на протяжении длительного времени осуществляют деятельность в местах, в которых проблема крайней нищеты достигает наиболее серьезных масштабов, поскольку без их участия подготовка настоящего исследования оказалась бы невозможной.
My Government will continue to enforce a zero-tolerance approach to child labour where it still exist in the country, especially on commercial farms. Мое правительство будет и впредь проявлять абсолютно нетерпимое отношение к использованию детского труда в тех сферах, в которых он по-прежнему используется в нашей стране, особенно на коммерческих фермах.
As noted above, the Special Rapporteur visited the central jails of Lahore and Karachi where he interviewed numerous prisoners selected at random. Как отмечалось выше, Специальный докладчик посетил центральные тюрьмы Лахора и Карачи, в которых провел беседы с выбранными наугад многочисленными заключенными.
Больше примеров...
Откуда (примеров 9040)
You know where I get my money. Знаешь, откуда у меня деньги.
And where did you hear this? М: И откуда иы это узнал.
You don't know where you're from? Ты не знаешь, откуда ты?
I don't know. I don't even know where I got it. Я вообще не понимаю, откуда он взялся.
Remember, the host knows where the car is so how do you know he's not playing a trick on you? Но, ведь ему известно, где машина, так откуда вы знаете что он не пытается вас запутать?
Больше примеров...
Если (примеров 14500)
For example, the nullity of dismissal without cause or for objective reasons where this affects a pregnant worker. Например, недействительным является необоснованное увольнение или увольнение по объективным причинам, если работница беременна.
If that's true, that might be where your problem comes from. Если это правда, это может быть для вас источником проблемы.
Had Rwanda been one of the countries where some members of the Security Council had economic and political interests, I believe that the genocide would have been promptly stopped. Если бы Руанда была одной из тех стран, в которых некоторые члены Совета Безопасности имели экономические или политические интересы, то я думаю, что геноцид был бы незамедлительно прекращен.
Karen's the one with the mommy blog, so if you think you know her from somewhere, that's where. Карен ведет мамочкин блог, если она тебе кажется знакомой, то поэтому.
Evidence shows that where there is a total ban on abortion, maternal mortality and morbidity rates increase because doctors are unable or fearful of providing life-saving treatment that might potentially interrupt the pregnancy even when it is the only way to save the woman's life. Как показывает опыт, там, где действует полный запрет на аборты, увеличиваются показатели материнской смертности и заболеваемости, поскольку врачи не могут или боятся предоставить жизненно необходимое лечение, которое потенциально может прервать беременность, даже если это - единственный способ спасти жизнь женщины.
Больше примеров...
Котором (примеров 6860)
It often suffered from fires; a conflagration in 1811 destroyed the house where Immanuel Kant was born. Он часто страдал от пожаров; пожар в 1811 году разрушил дом, в котором родился Иммануил Кант.
These horrific images are coming out of Dallas, where a bomb exploded mere minutes ago. В эфире ужасные кадры из Далласа, в котором несколько минут назад взорвалась бомба.
And, in its place, we will build a bathroom where anything can happen. На этом месте мы построим туалет, в котором может случиться что угодно.
This smear campaign has been carried out in numerous settings, including at the Human Rights Council, as well as university venues where the Special Rapporteur gives lectures in his personal capacity on subjects unrelated to the mandate. Эта клеветническая кампания проводится на разных уровнях, включая Совет по правам человека, а также университетские аудитории, в котором Специальный докладчик в личном качестве читает лекции по предметам, не связанным с его мандатом.
(b) The establishment of a place where the voice of all nations and peoples could be heard; Ь) учреждение органа, в котором можно было бы услышать голос любой нации и любого народа;
Больше примеров...
Что (примеров 20000)
You know where I was recently? Знаешь, где я только что был?
Because I found out where you hid it. А то, что я нашёл, где ты её спрятала.
Because I found out where you hid it. А то, что я нашёл, где ты её спрятала.
You can see where everything is right away. Так ведь сразу видно, где что.
Scott was so wonderfully predictable that it was easy to manipulate him into doing things like leaving fingerprints exactly where I wanted them. Скотт был настолько чудесно, что это было предсказуемо легко манипулировать его делать вещи, как оставляя отпечатки пальцев точно где я хотел их.
Больше примеров...
Которой (примеров 7160)
Your book where the victim taught English. Это книга по которой он учил английский.
Advanced materials continue to penetrate the marketplace, usually beginning in niche markets where performance is more important than cost. Высокосовершенные материалы продолжают проникать на рынок, как правило, поначалу занимая нишу, в которой их технические характеристики имеют большее значение, чем соображения себестоимости.
The extremely large number of illegal small arms available in all parts of Somalia has resulted in a situation where civilian perpetrators commit acts of violence against children in an increasingly militarized society. Ввиду того, что во всех районах Сомали накопилось чрезвычайно огромное количество незаконного стрелкового оружия, создалась ситуация, в которой гражданское население все более милитаризующегося общества совершает акты насилия в отношении детей.
Only the guarantor is able and entitled to validate a guarantee, especially in a system where the guarantee and issuance management is centralized to one International Organization and its affiliated members. Только гарант может и имеет право подтвердить гарантию, тем более в системе, при которой управление гарантией и ее предоставление сосредоточено в одной международной организации и входящих в ее состав объединениях.
Realizing their own responsibilities, ASEAN Governments and China convened an international conference in October 2000 in Thailand, where a plan of action to make ASEAN a drug-free zone by 2015 was adopted. Осознавая свою ответственность, правительства стран АСЕАН и Китая в октябре 2000 года провели в Таиланде конференцию, на которой был принят план превращения к 2015 году зоны стран АСЕАН в зону, свободную от наркотиков.
Больше примеров...
В (примеров 19980)
I just left some parts out... the part where we fought... where I cheated... where I failed the best person I've ever met, the only woman I've ever loved. Я упустил некоторые детали, что мы ссорились, когда я изменил, что я подвел самого лучшего человека в мире, женщину, которую любил.
Well, then, you took Mary and nurse Hopkins into the library where you gave them the sandwiches. Потом Вы пригласили Мэри и Хопкинс в библиотеку, где угощали их сэндвичами.
The city where Brand discovered it. ород, в котором Ѕранд его открыл.
There's a thing in music now where you can write a song about... Такова ситуация в музыке, что вы можете писать песни про что то...
He's... I don't know where he's been lately. Он, э... я не знаю, где он бывает в последнее время.
Больше примеров...
При (примеров 10680)
The Conference would also complete and review the formation of local authorities, where needed, and establish them, where necessary, as a basis for regional autonomy and respect for community rights. На конференции была бы также завершена работа по формированию местных органов власти и рассмотрен вопрос об их составе, где необходимо, а также принято решение об их учреждении, при необходимости, в качестве основы для обеспечения региональной автономии и соблюдения прав общин.
He left for Greece where he was unsuccessful in gaining a place at the Hellenic Military Academy in Athens. После окончания учёбы Афксентиу отправился в Грецию, где, однако, потерпел неудачу при поступлении в Греческую военную академию в Афинах.
Panama's basic premise, then, is that nationals and aliens are equal before the law, and therefore both have the right to settle where they choose, subject to no official restriction other than respect for the right to private property. ЗЗ. Таким образом, мы исходим из того, что как панамские, так и иностранные граждане равны перед законом, поскольку и те и другие имеют право проживать в любом месте по своему выбору без каких-либо ограничений со стороны властей при условии соблюдения права частной собственности.
This was exemplified in 2008 in Bangladesh, where, with support from donors and UNDP, the Bangladesh Electoral Commission trained 500,000 persons, who in turn registered 81 million voters, nearly 51 percent of them female. Примером в данном случае является Бангладеш, где в 2008 году, при поддержке со стороны доноров и ПРООН, Избирательная комиссия этой страны обеспечила обучение 500000 человек, которые, в свою очередь, зарегистрировали 81000000 избирателей, почти 51 процент из которых составляли женщины.
To this end, we recommit ourselves to accelerate the full operationalization of the APSA, including the further refinement of existing provisions, where necessary, to facilitate their implementation. С этой целью мы вновь заявляем о своей приверженности ускорению процесса создания в полном объеме Африканской архитектуры мира и безопасности, включая, при необходимости, дополнительное уточнение существующих положений для содействия ее претворению в жизнь.
Больше примеров...
Там (примеров 14280)
Ben, she could come back, but most girls like amy go into a continuation program, where they go to smaller classes at another school with other girls having babies. Бен, она может вернуться, но большинство девушек, как Эми, идут на дополнительную программу в другую школу, где меньше занятий, и они там учатся с другими девочками, у которых есть дети.
I didn't know where I was or anything but... sitting there and the phone rang. Не знаю, где именно и зачем, в общем, я там сидел, и зазвонил телефон.
After all the running and fighting, here I am, back where I started. После бегства, после всей борьбы я опять там, откуда начал.
Ben, she could come back, but most girls like amy go into a continuation program, where they go to smaller classes at another school with other girls having babies. Бен, она может вернуться, но большинство девушек, как Эми, идут на дополнительную программу в другую школу, где меньше занятий, и они там учатся с другими девочками, у которых есть дети.
After all the running and fighting, here I am, back where I started. После бегства, после всей борьбы я опять там, откуда начал.
Больше примеров...
Здесь (примеров 5780)
This is where you killed your victims, isn't it? Здесь ты убивал своих жертв, не так ли?
Is this where I drop off the art? Здесь можно оставить картины?
This is where it gets weird. И здесь все становится странно.
Here's where the ranch starts. Вот здесь начинается ранчо.
This is where she lives. Вот здесь она живёт.
Больше примеров...
Как (примеров 20000)
You're looking at a world where cars are matched with windmills. Вы видите мир, где машины становятся как ветрогенераторы.
The displaced population are usually faced with great economic difficulties, as their means of livelihood were connected to the area where they previously lived. Как правило, перемещенное население сталкивается с серьезными экономическими проблемами, поскольку их возможности для получения средств к существованию были связаны с районами их предыдущего проживания.
But Mom isn't the only one "finding love" where she least expects it. Но мама, как она думает, не единственная, кто "нашла любовь".
The way he looked, where they met? Как он выглядит, где они познакомились?
I think this is one of those occasions where one has to... buck up and knuckle down. Я думаю, это как раз тот случай, когда нужно встряхнуться и решительно взяться за дело.
Больше примеров...
И (примеров 20000)
Where tourism is well managed and, particularly, where ecotourism is being developed, biodiversity benefits. Там, где осуществляется эффективное регулирование туризма и особенно развивается экотуризм, это идет на пользу биоразнообразию.
In December, MONUC reinforced its positions in Sake, Rutshuru and Goma in order to protect civilians where FARDC faced setbacks. В декабре МООНДРК укрепила свои позиции в Саке, Рутшуру и Гоме для защиты гражданского населения там, где ВСДРК столкнулись с трудностями.
Putting this operation behind us and where we'll go from there. Представлял, что операция позади, и что будет дальше.
MONUC has deployed mobile operating bases to expand its presence in areas where FDLR is undermining legitimate authority and exploiting both local populations and natural resources. Для расширения своего присутствия в районах, где ДСОР подрывают законную власть и эксплуатируют как местное население, так и природные ресурсы, МООНДРК были созданы мобильные оперативные базы.
Substitute products and processes for those using or containing mercury: where this is not possible, use labelling and establish limits for mercury content. Замена на альтернативные продукты и процессы, использующие или содержащие ртуть: когда это не представляется возможным, использование маркировки и установление предельно допустимых показателей содержания ртути.
Больше примеров...
Кому (примеров 324)
We have no idea where the message was sent or to whom. Мы не знаем, откуда было отправлено сообщение или кому.
The villain and his soldiers had attempted to claim a portion of Los Angeles, although the Hayes stopped him, massacring his men and putting him in a traumatizing seven-year coma where he could not close his eyes, all for their own sadistic enjoyment. Злодей и его солдаты пытались потребовать часть Лос-Анджелеса, хотя Хейз остановила его, убив его людей и втянув в травмирующую семилетнюю кому, где он не мог закрыть глаза, все для их собственного садистского удовольствия.
But where can Russia turn? Но к кому может обратиться Россия?
Video calls Make free video calls with anyone in the world no matter where they are. Видеосвязь Бесплатные видеозвонки кому угодно в любую точку мира.
Because we don't sit in an office, but work dispersed, where each of us finds it more convenient, since the modern communication technologies make it possible. Потому что мы не сидим в офисе, а работаем распределённо, где кому удобней, благо современные коммуникационные технологии это позволяют.
Больше примеров...