Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Откуда

Примеры в контексте "Where - Откуда"

Примеры: Where - Откуда
But you never tell me how to start or when to start or where to start. Но вы никогда не говорите мне, как начать или когда начать или откуда.
But if this is the last one, then where's the message coming from? Но если этот прибор - последний, то откуда идет сообщение?
When the transmission went last month, where'd the money come from? Когда в прошлом и оду полетела коробка передач, откуда у нас взялись деньги?
Nick, how did you know where to look for it? Ник, откуда ты узнал, где его искать?
How am I supposed to know where you're looking? Откуда мне знать, куда ты смотришь?
Phonce, excuse me, but how do you know where we're going? Извини, Фонс, но откуда ты знаешь, куда мы идём?
Mom, where did those men come from? Мам, а откуда приехали эти люди?
Were you a hunter where you came from? Там откуда вы родом вы были охотником?
Irene, how the hell do I know where your glasses are? Ирэн, откуда я, черт возьми, знаю где твои очки?
How do you know that's where I went? Откуда ты знаешь, что я был у него?
There's a few good books, one about school spending and where the money comes from - how that's changed over time, and the challenge. Есть несколько хороших книг, одна о расходах на школы и откуда берутся деньги на них - как это менялось со временем, и возникающих проблемах.
We took off from the shuttle landing facility, where the shuttle takes off and lands. Мы вылетели из космодрома, где приземляется шатл, откуда шатл вылетает и куда садится.
But where does this sound, commonly described as a click, come from? Но откуда этот звук, который обычно называют щелчком, берётся?
so that's where I get my 21 billion hours a week of game-play from. Вот откуда я взяла эти 21 миллиард часов в неделю на игры.
So Bell employed an engineer to study those noises, to try and find out where they came from, with a view towards building the perfect hardware codec, which would get rid of them so they could think about using radio for the purposes of telephony. Тогда Белл принял на работу инженера для изучения этих шумов, чтобы попытаться выяснить, откуда они взялись, с намерением создать совершенный аппаратный кодек, чтобы от них избавиться, что позволило бы использовать радио в целях телефонии.
All I ever wanted from her was an honest relationship, find out who I am, more about where I came from. Всё, что я когда-либо хотел от нее - это искреннее отношение, помочь понять мне, кто я, и больше узнать о том, откуда я.
I want you to know that I believe kids will eat fresh vegetables and good food if they know more about it and where it really comes from. Я хочу, чтобы вы знали, что я уверен: дети будут есть свежие овощи и хорошую еду, если будут знать больше о ней и о том, откуда она действительно берется.
So, if you have a pollen sample, then in principle, you should be able to tell where that sample came from. Значит, если у вас есть набор пыльцы, то в принципе можно сказать откуда появился этот набор.
PETER: For another job where they can fire you for no reason? Для новой работы, откуда тебя тоже уволят без объяснения причин?
Now, what is the address... from where "your" car was towed? А сейчас, назовите адрес... откуда "Вашу" машину забрали?
Look, I didn't know where it was coming from, and really, I didn't care. Слушайте, я не знал, откуда она велась, и, вообще, мне было всё равно.
We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe. Мы не знаем, откуда он взялся или зачем он здесь, но теперь, когда мы все в ловушке под куполом, все наши тайны могут раскрыться.
Why would someone who cared so little about where he came from wear something so Irish? Зачем человеку, если ему безразлично, откуда он родом, носить ирландский символ?
Now, I don't know what information you have or where you got it from, but it is dead wrong. Так вот, я не знаю, какой информацией вы располагаете, или откуда вы её получили, но она в корне неверна.
Sometimes it scares me to think... where it's coming from, you know? Знаешь, иногда мне страшно подумать откуда это приходит.