Примеры в контексте "Where - При"

Примеры: Where - При
The process provides feedback to classifications and national accounts where necessary. При необходимости в базовых материалах указываются изменения, которые необходимо внести в классификации и национальные счета.
Review and provide recommendations for dispute resolution with troop/police contributors, where required. При необходимости рассматривает споры со странами, предоставляющими войска/полицейские силы, и выносит рекомендации по их урегулированию.
Statements of programme budget implications will be issued in such instances where required. При необходимости в связи с такими просьбами будут готовиться записки об их последствиях для бюджета по программам.
Existing criminal law should be modified where necessary. При необходимости, в существующее уголовное законодательство следует внести изменения.
Training and capacity building efforts will continue where required. При необходимости работа по обучению населения и укреплению потенциала будет продолжена.
Disciplinary action should be taken where applicable. При выявлении каких-либо нарушений в этой связи должны приниматься дисциплинарные меры.
All complaints are fully investigated into and where evidence exists, perpetrators prosecuted. По всем жалобам в полном объеме проводятся расследования, и при наличии доказательств виновные подвергаются уголовному преследованию.
Effects were only observed at doses where maternal toxicity was evident. Эффекты наблюдались только при таких дозах, когда была очевидной токсичность для материнского организма.
Some argue that direct participation is unnecessary where structures for representative democracy exist. ЗЗ. Есть мнение, что при наличии механизмов представительной демократии в непосредственном участии нет необходимости.
UNIS found receipts to an Internet cafe where he goes. При обыске нашли квитанции из интернет кафе, в которое он ходит.
Employers and doctors also order ad hoc HIV testing for jobs where testing is not mandatory. Работодатели и врачи также требуют специального тестирования на наличие ВИЧ-инфекции при принятии на виды работ, где тестирование не является обязательным25.
Education was an area where political decision-making at all levels should include youth participation. Образование представляет собой такую сферу, в которой процесс принятия политических решений на всех уровнях должен происходить при участии молодежи.
This includes required packages that were backported from unstable where available. Этот набор включает необходимые пакеты, которые были при необходимости перенесены из unstable.
This includes States where national capacities have been built with United Nations assistance. К этой категории относятся государства, в которых необходимый национальный потенциал был создан при содействии Организации Объединенных Наций.
This broadly reflects practice in tramp trades where arbitration is the preferred method for dispute resolution. Данный проект статьи в целом отражает практику в области трамповых перевозок, при которых основным способом разрешения споров является арбитраж.
The direction always indicates from where the wind is blowing. При указании направления ветра всегда следует показывать, с какой стороны он дует.
These include situations where capital-account transactions are key for complying with GATS commitments. Речь идет о тех ситуациях, при которых операции по счету движения капиталов являются ключом к выполнению обязательств в рамках ГАТС.
Moreover, timing is crucial when choosing where to play. Кроме того, при выборе места для игры сроки имеют решающее значение.
The partnership survey highlighted areas where UNDP needed to improve its performance and capacities. При проведении обследования партнерских отношений упор был сделан на тех областях, в которых ПРООН необходимо повысить эффективность своей деятельности и укрепить свой потенциал.
Organizations should also seek close cooperation in preparing such agreements, including joint negotiations, where feasible. Организациям также следует осуществлять тесное сотрудничество при подготовке этих договоров, включая, в тех случаях, когда это возможно, совместное проведение переговоров.
Situations where armed elements may be mixed with refugees present very complex protection challenges. Очень большие проблемы с точки зрения обеспечения защиты создавали ситуации, при которых среди беженцев могли присутствовать вооруженные боевики.
Identifying instances where such motivation may exist is essential to prevention. Важнейшее значение для предупреждения имеет идентификация обстоятельств, при которых такие мотивы могут существовать.
Such an action could hold advantages where criminal prosecution is not possible or where the standard of proof is lower in civil cases. Подача такого иска могла бы обеспечить преимущества в тех случаях, когда уголовное преследование представляется невозможным или когда при рассмотрении гражданских дел установлен более низкий стандарт доказывания.
International solidarity can be effective only in the radically new context where we take responsibility for ourselves and where exchanges are mutually advantageous. Международная солидарность может оказаться эффективной лишь в радикально новой обстановке, при условии, что мы сами за себя отвечаем и что осуществляемые обмены носят взаимовыгодный характер.
In the case where the electric component delivers the maximum braking force where a failure of the electric transmission occurs. 2.2.4.2 в том случае, если электрические элементы обеспечивают максимальное тормозное усилие при неисправности электрической трансмиссии.