And going out into the community and interviewing your neighbors about what kind of food they buy and from where and why - that's a homework assignment. |
А пойти и опросить своих соседей, какую еду они покупают откуда и почему, это своего рода домашнее задание. |
You get in this capsule, you go down to this dark hostile environment where there is no hope of rescue if you can't get back by yourself. |
Ты забираешься в капсулу, спускаешься в эту тёмную враждебную среду, откуда тебя не спасут, если сам не сможешь всплыть. |
How was I supposed to know where it really came from? |
Откуда мне было знать, как они их заработали? |
All cultures impose on their members ideas about who they are, how they came to be, and where they fit in socially. |
Все культуры навязывают членам своего сообщества определенные идеи о том, кто они, откуда они произошли и какова их социальная роль. |
Even if he found that roach, how could he know where you are? |
Даже если он нашел тот бычок, откуда он может узнать, где ты? |
So, where are they from? |
Так всё же, откуда они? |
So, in order to understand these issues, where do we find our phosphorus? |
Для того чтобы понять эту проблему, нужно понимать, откуда мы берём фосфор. |
After resigning from his post as Supreme Protector (February 20, 1839), Santa Cruz fled to Ecuador from where he plotted unsuccessfully to regain power. |
После поражения и ухода с поста Верховного Правителя Перу-боливийской конфедерации 20 февраля 1839 года Санта-Крус бежал в Эквадор, откуда пытался организовать заговор с целью вернуться к власти. |
The water spills into the catch basin, from where it is pumped back into the pool. |
Вода выливается в этот водосборный бассейн, откуда она вновь перекачивается в бассейн. |
In addition one platoon was positioned in a location from where they could provide support by fire on to the company-sized position in order to distract them during the initial assault. |
Кроме того, один взвод был расположен в месте, откуда было удобно поддержать авангард огнём, чтобы отвлечь индонезийцев в начале нападения. |
Services from the various suburbs generally pass through a bus interchange at Belconnen Town Centre from where they continue to Civic and the other town centres to Canberra's south. |
Маршруты из различных районов, как правило, проходят через центральную пересадочную станцию в Таун Центре, откуда они продолжаются до Сити и других центров на юге Канберры. |
Josephus calls it in Latin Aurea, and equates the island with biblical Ophir, from where the ships of Tyre and Solomon brought back gold and other trade items. |
Иосиф Флавий называет его латинским словом Aurea и сопоставляет с библейским Офиром, откуда корабли Тира и Соломона привозили золото и другие предметы роскоши. |
With a few of these mounted at different points on the island, I may be able to use the transceiver to triangulate the signal, find out where it's coming from. |
С несколькими такими, установленными в разных точках острова, я смогу использовать передатчик, чтобы триангулировать сигнал, и выяснить, откуда он идёт. |
Did you find out where he's getting his money? |
Ты узнал, откуда у него деньги? |
You have any idea where that's coming from? |
Ты в курсе откуда это все берется? |
So we still don't know where the numbers are coming from, But I suspect that the device that Agent Dunham found Is the source of the pulse. |
Итак, мы всё ещё не знаем, откуда передаются числа, но я подозреваю, что устройство, которое нашла агент Данэм, источник пульсации. |
He had a hit, went on the razzle-dazzle, and now he's just back where he started, broke and minus a wife. |
Он добился популярности, ушел в загул, а теперь вернулся туда, откуда начинал, без денег и без жены. |
You want to find out where babies come from or not? |
Ты хочешь узнать, откуда появляются дети или нет? |
Thought I ought to know where bacon came from, so I said if I spent the summer up on the farm, I could have all the bacon I wanted. |
Я думал, что мне следует узнать, откуда берется бекон, поэтому я сказал, что если я проведу все лето на ферме, у меня будет столько бекона, сколько я захочу. |
And Stephen said to me: where do stars come from? |
И Стивен спросил меня: "Откуда взялись звезды?" |
So, where did Paolo come from? |
Ну, и откуда взялся этот итальянец? |
I don't know where I'm from, I stole deliberately. |
Я не знаю, откуда я вылезла, но я украла непреднамеренно |
How is it that you know where you're going? |
Откуда Вы знаете, куда идти? |
But how did they know where to start looking in the first place? |
Но откуда они узнали, что искать нужно именно здесь? |
How do you even know that's where he is? |
Откуда ты знаешь, что он там? |