The Hadarmar sub-clan of the Rahenweyn receives ammunition in return for safeguarding the Yeed border crossing, from where supplies are transported along the roads to Hudur and Luuq. |
Субклан Хадармар в районе Рахенуэйн получает боеприпасы взамен на обеспечение охраны пограничного пункта Йет, откуда товары переправляются по дорогам в Худдур и Лук. |
This phenomenon is more characteristic for poor areas of the country, where large communities migrated abroad, leaving behind a high number of children, in the care of grandparents, other relatives or even in no one's care. |
Это явление более характерно для выходцев из бедных районов страны, откуда большие партии населения мигрируют за рубеж, часто бросая детей на попечение своих родителей и других родственников или просто одних. |
He was able to reach the outskirts of the city and was helped by a stranger to reach a family member's house, from where he was taken to al-Shifa hospital. |
Он дошел до окраины города, и какой-то незнакомый человек помог ему добраться до дома одного из родственников, откуда его доставили в больницу аш-Шифа. |
All means should be accorded to the Committee to allow it to magnify the suppressed voices of the peoples in all Non-Self-Governing Territories that are still under the control of administrative Powers, especially where serious human rights violations are reported. |
Комитету следует предоставить все средства для того, чтобы наделить его способностью усилить подавляемые голоса народов всех несамоуправляющихся территорий, которые до сих находятся под контролем управляющих держав, особенно там, откуда поступают сообщения о серьезных нарушениях прав человека. |
The author of the communication is Z.T., an Ethiopian national born on 16 July 1962 and currently residing in Norway, where his request for asylum has been denied and he faces removal. |
Автором сообщения является З.Т., гражданин Эфиопии, рожденный 16 июля 1962 года и проживающий в настоящее время в Норвегии, где было отклонено его ходатайство о предоставлении убежища и откуда ему угрожает высылка. |
Paragraph 4 reflects that understanding by providing that the location of equipment and technology supporting an information system or the places from where the information system may be accessed by other parties do not by themselves constitute a place of business. |
Такое понимание отражено в пункте 4, согласно которому местонахождение оборудования и технических средств, поддерживающих информационную систему, а также место, откуда эта информационная система может быть доступна для других сторон, сами по себе не образуют местонахождения коммерческого предприятия. |
If he comes for it and get spooked, he never goes back to where he came from. |
Если он придет, а его спугнут, то он никогда не вернется туда, откуда пришел. |
you can know where you're from |
ты можешь знать, откуда ты родом, |
You don't know where it comes from, or what made it, but it's one of the mysteries of life that lifts us all out of the misery of average. |
Ты не знаешь, откуда он берется, или как работает, но это одно из таинств жизни, которое выделяет всех нас над убогой серостью. |
As soon as the savages are all in the corridor, we will demolish them, before they even know where the beams are coming from. |
Когда дикари пойдут по коридору, мы перебьем их всех. Прежде, чем они поймут, откуда... берутся... лучи... |
Dad, where did you get it from? |
Пап, откуда у тебя это? |
Since we're starting our own family, we should remember where we came from. |
Поскольку мы начинаем строить нашу собственную семью мы должны помнить откуда мы пришли |
One of the big questions is "where did the machine come from?" |
Один из важнейших вопросов "Откуда появились машины?" |
You want to know where I got it? |
Хочешь узнать, откуда она у меня? |
Huck, where's this coming from all of a sudden? |
Гек, откуда ты это взял, так внезапно? |
I told him it's crazy, we've been married for 19 years and I've never seen where he's from. |
Я сказала ему, что это странно, что за 19 лет брака он не показал мне, откуда он родом. |
My point is... where did it come from? |
К тому, что... откуда он взялся? |
My Lord, I must object to this and demand Mr Garrow reveal where he obtained this secret document! |
Милорд, я протестую и требую, чтобы мистер Гарроу объяснил, откуда он получил этот секретный документ. |
I meant, where you're from? |
Я имею в виду, откуда ты? |
All right, so where did this kind of camera come from? |
Ладно, так откуда взялась эта камера? |
They spent the whole day, boss, and they can't tell just from these little things where they're transmitting to. |
Это займет целый день, и они не могут сказать, откуда эти жучки и куда они передают. |
And where do you think they got the land they gave Father from? |
А как думаешь, откуда взяли землю, чтобы дать отцу? |
How do you imagine the Secretary of State's men knew where to find it? |
Как вы думаете, откуда люди Гос.Секретаря знали, где искать ее? |
So, Misha, where did you learn that amazingly perfect English of yours? |
Миша, а откуда у тебя такой прекрасный английский? |
How do I know where any one cab is? |
Откуда мне знать, где находится какая-либо из машин? |