| It's just interesting for me to see where you got your strong faith. | Мне просто интересно, откуда у вас такая сильная вера |
| Then where did you know she had given her the phone number? | Тогда откуда вы узнали, что она дала ей телефон врача? |
| Why would you... where are you getting this? | С чего вы... откуда вы это взяли? |
| I know where you're coming from, C.K. | Я знаю, откуда ты родом, Си Кей |
| Do you all have time machines where you come from? | Там, откуда ты, у всех есть машины времени? |
| now stop praising this wangdu n tell us from where did u get rancho's address? | Перестань нахваливать этого Вангду, и скажи - откуда ты взял адрес Ранчо? |
| And where the hell did you come from? | И откуда ты, черт возьми, появился? |
| That voice, where do you draw if from? | Что за голос, откуда это? |
| I think we would all be better off if people would go back to where they came from. | Я думаю, всем было бы лучше, если бы люди вернулись туда, откуда они родом. |
| So where's he getting his money? | Так откуда же он их брал? |
| The body Kensi and Deeks found at the location where the drone was launched was just ID'd as the owner of the building. | Тело, которое нашли Дикс и Кензи в месте откуда запускался дрон, только что опознали как собственника здания. |
| OK, since it is such a large amount and we cannot be sure where it came from, we'll need to charge a higher commission. | В общем, так: это большая сумма, и мы не знаем, откуда эти деньги, поэтому комиссионные будут выше. |
| l don't care where you get it! | Да мне плевать откуда оно льется! |
| And either they don't know or won't talk about where the skulls came from. | И либо они не знают, либо не хотят говорить, откуда взялись эти "черепа". |
| You got to do what you got to do, but where we come from, a man takes care of his woman first. | Ты делаешь то, что должен, но из тех мест откуда я родом, мужчина первым делом думает о женщине. |
| It's a city in ohio, where my father is from - | Это город в Огайо, откуда родом отец. |
| So where does this love of how things work come from? | Так откуда пришла такая любовь к интересу в функционировании механизмов? |
| Doesn't it occur to you to wonder where he's got all this information from? | Разве вам не интересно, откуда у него вся эта информация? |
| Now where would you get an idea like that? | И откуда у тебя такие мысли? |
| So did your friend Yasmeen in the back of the van know where this bracelet came from? | А твоя подружка Ясмин из микроавтобуса знает, откуда этот браслет? |
| Well, it's a good thing we both remember where we came from. | Что ж, хорошо, что мы оба помним, откуда мы пришли. |
| Unless you tell me where you come from, whom we should call, and all that. | Если ты не скажешь мне, откуда ты кому мы должны позвонить, и всё такое. |
| It's all that I can do I don't know where it comes from. | И я даже не знаю откуда у меня это. |
| Above the muck that I have walked through here in Babylon, where we each of us have been exiled. | Особенно после всей грязи, через которую я прошел здесь в Вавилоне, откуда каждый, каждый из нас был изгнан. |
| If you knew what's best for you, you'll both go back from where you came. | Для вас обоих будет лучше вернуться туда, откуда вы пришли. |