Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
This requires preventive maintenance, as well as the occasional renovation and new addition. Это требует превентивного обслуживания, а также периодического ремонта и достройки.
It is the result of a lack of awareness on the part of adults, as well as of human error. Это происходит в результате недостаточной информированности взрослого населения, а также человеческих ошибок.
All of this augurs well for NEPAD. Все это является добрым предзнаменованием для НЕПАД.
This description corresponds well to the case studies that have been reported to the Task Force. Это описание хорошо соответствует конкретным исследованиям, представленным Целевой группе.
It worked well and gave many people a future. Все сработало хорошо, и многих это обнадежило.
That view applied to development cooperation as well. Это касается и сотрудничества в целях развития.
These are facts that are well known and require no reply. Это хорошо известные факты, которые не требуют ответа.
It seems to me that that meeting went well and helped to launch our deliberations on this item. Мне представляется, что это заседание прошло хорошо и помогло начать наше обсуждение этого вопроса.
This would be an important encouragement for more women to become involved at the informal level as well. Это способствовало бы большему привлечению женщин к участию в этом также и на неофициальном уровне.
The Brahimi Panel's report highlights this point as well. Это констатируется и в докладе Группы Брахими.
We see that the Security Council is going well beyond its powers and has thus jeopardized the authority of the General Assembly. На наш взгляд, Совет Безопасности существенно превышает свои полномочия, и это ослабило авторитет Генеральной Ассамблеи.
That will be particularly well received in the Asia-Pacific region, where countries are focused on cooperating in developing their counter-terrorism capabilities. Это будет с особым энтузиазмом встречено в Азиатско-Тихоокеанском регионе, где страны нацелены на сотрудничество в формировании собственного антитеррористического потенциала.
That caused a nuclear crisis on the Korean peninsula in 1993, as the Commission well knows. Как известно Комиссии, это стало причиной ядерного кризиса на Корейском полуострове в 1993 году.
We know full well that that is no easy task to accomplish. Мы прекрасно знаем, что это непростая задача.
This has been well received by many Member States. Это получило положительный отклик многих государств-членов.
This is laid down in Article 18, para. 2 as well as in the provision concerning territorial jurisdiction. Это зафиксировано в пункте 2 статьи 18, а также в положении, касающемся территориальной юрисдикции.
This augurs well for the progressive development of international law and the role of the Court as a dispute settlement mechanism. Это служит хорошим предзнаменованием для прогрессивного развития международного права и роли Суда как механизма урегулирования споров.
This will ensure the quality and pace of implementation as well as the relevance of activities and results to national needs. Это обеспечит качество и надлежащие темпы исполнения, а также соответствие осуществляемых мероприятий и полученных результатов национальным потребностям.
But if that option was not available, strong shipping interests in those States might well prevent ratification. Но если это право не будет предоставлено, влиятельные судоходные компании в этих государствах вполне могут помешать ратификации.
This coincides with an increasing interest in evaluation as a source of lessons, as well as an instrument of accountability. Это совпало с ростом интереса к оценке как источнику обобщенного опыта, а также как инструменту контроля.
It is an instrument of human rights, as well as of social development and international cooperation. Это документ, посвященный правам человека, а также социальному развитию и международному сотрудничеству.
This right as well as the various rights and duties of family members are set out in the General Civil Code. Это право, наряду с различными правами и обязанностями членов семьи, закреплено в Общегражданском кодексе.
This is recognized in World Trade Organization negotiations, as well as in some bilateral and regional concessions. Это признано на переговорах в рамках Всемирной торговой организации, а также некоторых двусторонних и региональных соглашений об уступках.
If all went well, it would become a reality in the course of the year. Если никаких препятствий не возникнет, это будет сделано в течение года.
The solution is not a purely military one, and we are all well aware of that. Решение не является чисто военным, и мы все хорошо это сознаем.