Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
This may affect both employees in private enterprises and civil servants, as well as members of Parliament and military personnel. Это может затрагивать как работников частных предприятий, так и гражданских служащих, а также членов парламента и военнослужащих.
It has to be a way that respects the environment and takes the well being of future generations into consideration. Это должен быть путь, обеспечивающий должное уважение к окружающей среде и надлежащий учет благополучия будущих поколений.
This is true in the workplace as well. Это суждение касается также и рабочих мест.
This has improved knowledge of the European Statistical System, enhanced professional competence, as well as strengthened and deepened statistical expertise. Это помогает им лучше ознакомиться с Европейской статистической системой, повысить свой профессиональный уровень, а также расширить и углубить статистические знания.
This resulted in an increase in the number of register-based subject matter statistics, as well as an increased use of household sample surveys. Это привело к увеличению числа областей регистровых статистических данных, а также к расширению использования выборочных обследований домашних хозяйств.
In so doing, it complements well the statistical analysis. Все это хорошо сочетается со статистическим анализом.
Senior SLM-Minawi commanders as well as the King of Gereida intervened to resolve the issue. Чтобы урегулировать это дело, пришлось вмешаться старшим командирам из ОДС-Минави, а также королю Герейды.
This may entail further implications for infrastructure investments, fuel consumption and GHG emissions, as well as transport efficiency and trade facilitation. Это может приводить в дальнейшем к последствиям для инвестиций в инфраструктуру, потребления топлива и выбросов парниковых газов, а также эффективности перевозок и упрощения процедур торговли.
That could enable more effective implementation of Afghan strategies, as well as economic growth. Это может способствовать более эффективному осуществлению афганских стратегий, а также обеспечению экономического роста.
These are the very principles that are well articulated in paragraph 11 of the Secretary-General's report (A/63/677). Это те самые принципы, которые предельно четко сформулированы в пункте 11 доклада Генерального секретаря (А/63/677).
This augurs well for the Organization's financial stability. Это дает основания рассчитывать на финансовую устойчивость Организации в будущем.
This has lead to an ongoing impasse, as well as the dismissal of ministers who did not perform their duties. Это привело к по-прежнему сохраняющейся тупиковой ситуации, а также к освобождению от должности министров, не выполнявших своих обязанностей.
If participation is not well thought out, this may undermine its goals and potential value. Если участие не продумано тщательным образом, это может помешать достижению ее целей и уменьшить ее потенциальную ценность.
This is a significant event, which influenced the country's political and socio-cultural evolution as well as its agricultural economy. Это стало историческим событием, которое оказало огромное влияние на политическое и социально-культурное развитие страны, а также на ее экономику, основанную на сельском хозяйстве.
This has resulted in greatly improved coordination and unity of effort, as well as more efficient use of our limited resources. Это позволило значительно улучшить координацию и согласованность усилий, а также добиться более эффективного использования наших ограниченных ресурсов.
The Office is generally functioning well, although staff issue one certificate to an unlicensed exporter. Это управление в целом функционирует нормально, хотя был случай, когда его сотрудники выдали сертификат экспортеру, не имевшему лицензии.
All those impacts could threaten the physical security of human settlements and economic infrastructure, as well as human health systems. Все это может поставить под угрозу физическую безопасность населенных пунктов, экономическую инфраструктуру и систему здравоохранения.
It further enables increased efficiency through economies of scale as well as the better development of approaches and tools. Это позволяет также повысить экономическую эффективность за счет эффекта масштаба и успешнее разрабатывать подходы и средства.
Moreover, investment in youth development was a long-term as well as a short-term issue, as it was essential for peace consolidation. Кроме того, инвестиции в дело развития молодежи являются и долгосрочной, и краткосрочной задачей, поскольку это имеет существенное значение для упрочения мира.
The meeting was well attended and the discussions were forward-looking, interactive and productive. Это совещание было представительным, перспективным, интерактивным и продуктивным.
This includes intensified consultations and coordination on a regular basis as well as the sharing of information on security-related matters. Это включает в себя более активные консультации и непрерывную координацию, а также обмен информацией по вопросам безопасности.
This observation applies equally to representatives of other policy fields and administrative areas as well as to the general public. Это наблюдение подтверждают представители других сфер политики и управления, а также широкая общественность.
That may mean institutional and legal reforms, as well as better enforcement of existing laws. Это может свидетельствовать о необходимости проведения институциональной и нормативно-правовой реформ, а также более тщательного контроля за применением уже существующего законодательства.
This is also the reason for the prolongation of the conflict, with its consequences that the whole world knows only too well. Это также является причиной продолжения конфликта, о последствиях которого прекрасно известно всему миру.
We welcomed that development, as it augurs well for national reconciliation, economic reconstruction and development in Zimbabwe. Мы приветствовали это событие, поскольку оно служит хорошим предзнаменованием национального примирения, экономического восстановления и развития в Зимбабве.