| And, unfortunately, it doesn't work so well anymore either. | К сожалению, это больше не работает так же хорошо, как раньше. |
| And I thought, well, this is the power of a city. | И я подумал, что ж, это и есть сила города. |
| Look, you wouldn't know it from looking at her, but she's not a well woman. | Послушайте, это не видно с первого взгляда, но с ней не все в порядке. |
| But I think with a little more hard work, by the time the school year's out, she'll have that mastered as well. | Но я думаю, если немного постараться, к концу учебного года она освоит это с таким же успехом. |
| It doesn't come out particularly well, but that's a particularly tall bicycle. | Здесь не очень хорошо видно - это какой-то особенно высокий велосипед. |
| But it was a dream of his, and we, basically, when people really want to do something, well, we generally let them. | Но это его мечта, и когда люди реально хотят чего-то, мы в основном поддерживаем их. |
| I thought, well what the hell's that about? So I started to ask myself questions about it. | Я подумал: «Черт побери, почему это так?» Я начал задавать себе об этом вопросы. |
| Yes, well, most likely, that is boring. | Скорее всего, так, и это скучно. |
| And, well, it's all of you, so... | Это все вы, так что... |
| "By the time you read this, I'll be well on my way to Seattle"to sort things out with my fiancé, Jacob. | К тому времени, как вы прочтёте это, я уже буду ехать в Сиэтл, чтобы поговорить с женихом, Джейкобом. |
| Torque is well and good, but I need to know that you're for real. | Крутящий момент это здорово, но я должна быть уверена, что ты сделаешь то, о чём говоришь. |
| But as you know all too well, sir that is the job. | Но, как вы, сэр, отлично знаете, это моя работа. |
| If you're not well enough, Frida has to go. | Если ты больна, Фрида сделает это. |
| Lisa, put the gun down or this will not end well for you. | Лиза, брось пистолет, или хорошим это не кончится. |
| And my confession, well, I gave that after my Legal Aid lawyer convinced me it was the only way of avoiding a guaranteed life sentence. | А мое признание, ну, я дал его, после того, как мой адвокат убедил меня, что это был единственный способ избежать гарантированного пожизненного приговора. |
| And you know, mademoiselle, I remember it well. | И знаете, мадемуазель, как ни странно я помню это отлично |
| Great, well, it doesn't matter now anyway, 'cause I told Dave to go for it. | Круто, но это уже всё равно неважно, потому что я сказал Дейву пригласить её. |
| Okay, well, first of all, this is a big deal to me. | Ну во-первых, для меня это очень важно. |
| The thing I learned from watching Hoarders is that it does not usually end well for the cats. | Единственное что я вынес из этой передачи, так это то, что для котов все обычно кончается плохо. |
| You might as well know, so that we can get this little melodrama over with. | Теперь ты знаешь это, так что этой маленькой мелодраме пришёл конец. |
| Guy, you wanted a welcome ear in the SA's office, well, Alicia is it. | Гай, вы хотели благодарного слушателя в прокуратуре, так вот это Алисия. |
| It has to end well and it has to end badly. | Это могло закончиться хорошо, и это могло закончиться плохо. |
| Just so far away, it might as well be Idaho. | Так далеко, это также мог быть и Айдахо. |
| There is always great satisfaction in anything that is done well. | Я всегда получаю массу удовольствия от того что делаю это лучше всех |
| Now, look, I know we've had our differences, but I think when a person does something well, it ought to be recognized. | Так вот, я знаю, у нас были разногласия, но я считаю, когда человек что-то делает хорошо, это стоит оценивать. |