Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
Over time, Arafat has accumulated well over $1 billion in personal wealth. Со временем Арафат собрал более 1 млрд. долл. США, и все это находится в его личном пользовании.
This is a question not merely of resources, but of responsibility as well. Это вопрос не только ресурсов, но и распределения ответственности.
The elections are a first step towards democratic reconstruction, but long-term stability requires other elements as well. Выборы - это первый шаг к демократической реконструкции, но для долгосрочной стабильности требуются и другие элементы.
We trust that this will remain a priority for the incoming Secretary-General as well. Мы считаем, что это останется приоритетной задачей и для нового Генерального секретаря.
This is a far easier process than any attempt to build harmonization after data programs are well established. Это является намного более простым подходом по сравнению с любыми попытками обеспечить согласование после начала осуществления программ сбора данных.
This was owing to poor communications and logistics, as well as the executing agency's poor monitoring of local activities. Это было обусловлено проблемами связи и материально-технического обеспечения, а также недостаточным контролем за деятельностью на местах со стороны учреждения-исполнителя.
It was also stated that the means of prevention were not well established. Было также заявлено, что это средство предотвращения не является общепризнанным.
It was well known that all countries which had abolished capital punishment had done so against the will of public opinion. Общеизвестно, что все страны, в которых была отменена смертная казнь, сделали это вопреки их общественному мнению.
Governments should be given full support where needed and encouraged to foster regional and global initiatives to address social issues as well. Следует оказывать всестороннюю поддержку правительствам, где это необходимо, и следует поощрять их к содействию осуществлению региональных и глобальных инициатив по решению также и социальных вопросов.
This includes returnees, whom UNHCR may assist, as well as monitoring their safety and well-being on return. Это включает в себя возможное оказание помощи УВКБ репатриантам, а также наблюдение за обеспечением их безопасности и благополучия после возвращения.
That did not augur well for an institution that was uniquely mandated to maintain international peace and security. Это дурной знак для учреждения, на которое возложены исключительные полномочия по поддержанию международного мира и безопасности.
That was a very significant initiative which would require balanced and well thought-out measures. Это - весьма серьезное начинание, требующее взвешенных и продуманных шагов.
That was an ethical, as well as a legal, responsibility. Это их моральная, а также юридическая ответственность.
That will help us to avoid having multiple statements in the thematic debate as well as for the introduction of drafts. Это позволит нам избежать необходимости делать несколько заявлений как в рамках тематических прений, так и при представлении проектов документов.
Water availability in catchment areas will change, and that might well influence stability between countries - even between regions. Наличие воды на водосборной площади изменится, и это может сильно сказаться на стабильности отношений между странами и даже регионами.
This may require reviving rural economic activities through investments in agriculture, agro-industrial activities, as well as addressing land reform. Это может потребовать активизации экономической деятельности в сельских районах посредством инвестиций в сельское хозяйство, агропромышленную деятельность, а также решение вопроса о земельной реформе.
This would involve coordinated donor activities and coordination of financial support at the national level as well as increased political commitment. Это предусматривало бы координацию деятельности доноров и финансовой поддержки на национальном уровне, а также проявление большей политической приверженности.
The deletion did not augur well for the Committee's work. Это исключение не предвещает ничего хорошего работе Комитета.
This phenomenon has led to an exponential growth of conflicts that menaces the internal cohesion of States as well as international peace and security. Это явление приводит к резкому росту конфликтов, которые угрожают внутренней стабильности государств, а также международному миру и безопасности.
For practical reasons, that assumption has been used this year as well. Из практических соображений это предположение используется и в текущем году.
It must encompass inclusiveness in the process of decision-making as well as in the policy objectives. Это должно предусматривать открытость процесса принятия решений и определения политических целей.
That means that the potential consequences for civilians must be factored in the planning as well as the execution of such action. Это означает, что при планировании и реализации подобных действий необходимо учитывать все возможные последствия для гражданского населения, к которым они могут привести.
First is reform of the state, which must address its size as well as its role. Во-первых, это касается государственной реформы, в рамках которой учитываются его размеры государства и роль.
This also makes it more important that indicators be well defined so as to facilitate effective measurement of performance. Это также повышает важность более точного определения показателей, с тем чтобы обеспечить эффективную оценку выполненных мероприятий.
We must not lose sight of that and the need to tackle those issues as well. Мы не должны это учитывать и призваны заниматься также этими вопросами.