This won't end well for her, of course. |
Конечно, для неё это добром не кончится. |
It works well until the manager sees something out of place. |
Это работает, пока продавец не заметит, что что-то не на месте. |
Some inspectors here love it. Some, well... |
Некоторые инспекторы любят это. некоторые, ну... |
Please stop. I know you well. |
Это всё, чего я хочу. О, перестань, я тебя знаю. |
Yes, well that's quite enough information, thank you. |
Да, но это была лишняя информация, спасибо. |
And this is used in games as well. |
И это с успехом используется в играх. |
It's simply about comfort and living well at any stage. |
Это обеспечение комфорта и благополучия на любой стадии. |
That man works well. I know him. |
Это хороший служащий, я его знаю. |
As is well known, this will happen in close cooperation with Greece. |
Хорошо известно, что это будет происходить в тесном сотрудничестве с Грецией. |
I was still in uniform, but I remember it pretty well. |
Я все еще был в униформе, но я помню это очень хорошо. |
That's the one thing I do know how to do well. |
Это единственное, что я знаю, как делать хорошо. |
And most people respond really well to this exercise. |
И большенство людей очень хорошо реагируют на это упражнение. |
So you think, OK, well, I can continue this journey. |
Вы подумаете, хорошо, я могу продолжить это путешествие. |
This is true of the global economy as well. |
Это справедливо и для мировой экономики. |
This is used in conventional games as well. |
Это хорошо используется в традиционных играх. |
It's a funny thing because the rest of us occupy it quite frequently and quite well. |
Это забавно, остальные из нас занимают его довольно часто и успешно. |
And that's all well and good. |
И это все прекрасно и хорошо. |
There's no such thing, as you well know. |
Так не бывает, и вам это известно. |
Confidence is a psychological phenomenon, and can make seemingly capricious jumps up as well as down. |
Доверие - это психологический феномен, который может совершать видимо капризные скачки, как вверх, так и вниз. |
One may well wonder what this means in terms of social values. |
Впору задаться вопросом, что это означает с точки зрения общественных ценностей. |
That description applies well to Welby's decision. |
Это описание вполне применимо к решению Уэлби. |
Americans don't do this particularly well, however Byzantine their country's own politics and policy-making may seem. |
Американцы делают это не особенно успешно, несмотря на то, что собственная политика страны и процесс формирования политического курса могут показаться похожими на византийские. |
Countries that have done well in the recent past have done so through their own efforts. |
Страны, добившиеся успехов в недавнем прошлом, сделали это собственными усилиями. |
This does not sit well with a "zero conflict" policy. |
Это не вписывается в рамки политики «отсутствия конфликтов». |
This requires a constitutional court of sorts, as well as a judiciary and institutions to enforce its rulings. |
Это делает необходимым существование конституционного суда, а также органов судебной власти и учреждений для приведения в исполнение их решений. |