| This won't end well for her, of course. | Конечно, для неё это добром не кончится. |
| It works well until the manager sees something out of place. | Это работает, пока продавец не заметит, что что-то не на месте. |
| Some inspectors here love it. Some, well... | Некоторые инспекторы любят это. некоторые, ну... |
| Please stop. I know you well. | Это всё, чего я хочу. О, перестань, я тебя знаю. |
| Yes, well that's quite enough information, thank you. | Да, но это была лишняя информация, спасибо. |
| And this is used in games as well. | И это с успехом используется в играх. |
| It's simply about comfort and living well at any stage. | Это обеспечение комфорта и благополучия на любой стадии. |
| That man works well. I know him. | Это хороший служащий, я его знаю. |
| As is well known, this will happen in close cooperation with Greece. | Хорошо известно, что это будет происходить в тесном сотрудничестве с Грецией. |
| I was still in uniform, but I remember it pretty well. | Я все еще был в униформе, но я помню это очень хорошо. |
| That's the one thing I do know how to do well. | Это единственное, что я знаю, как делать хорошо. |
| And most people respond really well to this exercise. | И большенство людей очень хорошо реагируют на это упражнение. |
| So you think, OK, well, I can continue this journey. | Вы подумаете, хорошо, я могу продолжить это путешествие. |
| This is true of the global economy as well. | Это справедливо и для мировой экономики. |
| This is used in conventional games as well. | Это хорошо используется в традиционных играх. |
| It's a funny thing because the rest of us occupy it quite frequently and quite well. | Это забавно, остальные из нас занимают его довольно часто и успешно. |
| And that's all well and good. | И это все прекрасно и хорошо. |
| There's no such thing, as you well know. | Так не бывает, и вам это известно. |
| Confidence is a psychological phenomenon, and can make seemingly capricious jumps up as well as down. | Доверие - это психологический феномен, который может совершать видимо капризные скачки, как вверх, так и вниз. |
| One may well wonder what this means in terms of social values. | Впору задаться вопросом, что это означает с точки зрения общественных ценностей. |
| That description applies well to Welby's decision. | Это описание вполне применимо к решению Уэлби. |
| Americans don't do this particularly well, however Byzantine their country's own politics and policy-making may seem. | Американцы делают это не особенно успешно, несмотря на то, что собственная политика страны и процесс формирования политического курса могут показаться похожими на византийские. |
| Countries that have done well in the recent past have done so through their own efforts. | Страны, добившиеся успехов в недавнем прошлом, сделали это собственными усилиями. |
| This does not sit well with a "zero conflict" policy. | Это не вписывается в рамки политики «отсутствия конфликтов». |
| This requires a constitutional court of sorts, as well as a judiciary and institutions to enforce its rulings. | Это делает необходимым существование конституционного суда, а также органов судебной власти и учреждений для приведения в исполнение их решений. |