According to this, he's alive and well and somewhere in Brooklyn. |
А судя по этому, он где-то в Бруклине, живой и здоровый. |
Here you are, alive and well. |
Вот ты, живой и здоровый! |
You don't look so well, Doris? |
И вид у тебя не очень здоровый. |
I'm not a well man. |
Я не самый здоровый человек. |
Once, in Chicago, someone sent me one of these full of dynamite but here I am, alive and well. |
Однажды в Чикаго мне прислали сигару, начинённую взрывчаткой но вот он я, живой и здоровый. |
The film then returns to the hooded people, which reveal that among them is Rick Lieberman himself, alive and well. |
Один из спасателей откидывает капюшон, и выясняется, что это - Рик Либерман, живой и здоровый. |
So they plugged him in again, and this time they used 110 volts for half a second. And to their amazement, after it was over, he began speaking like he was perfectly well. |
Его подключили снова, дали 110 вольт на полсекунды, и к общему удивлению, по окончании процедуры он заговорил как совершенно здоровый. |
And yet here I am, alive and well, and as soon as |
И всё же, я здесь, живой и здоровый, и как только я выберусь отсюда, я пополню коллекцию ещё одной способностью от твоей дочери. |
Now he was with us well and good when we left. |
Он был с нами, целый и здоровый, когда мы разминулись. |
Targeted initiatives at secondary, vocational and higher educational institutions include educational talks, as well as discussion sessions promoting healthy lifestyles. |
В соответствии с запланированными мероприятиями в средних, в средне-специальных и в высших школах страны проводятся воспитательные беседы, а также беседы, пропагандирующие здоровый образ жизни. |
There was a consensus among the organizations that such competition was generally healthy, as well as a recognition of the need to constantly strive to improve programme delivery and reporting to maintain trust established with the donors - a view echoed by the donors themselves. |
По общему мнению организаций, такая конкуренция в целом носит здоровый характер и она служит признанием необходимости постоянного стремления к повышению эффективности осуществления программ и отчетности по ним для поддержания доверия в отношениях с донорами, и эту точку зрения разделяют сами доноры. |
We should embrace concepts such as a healthy life expectancy, as well as other more specific, measurable and universally applicable goals and indicators for NCD prevention and control and incorporate them into the Human Development Index. |
Мы должны поддерживать такие концепции, как здоровый образ жизни, а также другие более конкретные, подлежащие измерению и установленные на международном уровне цели и контрольные показатели для профилактики НИЗ и борьбы с ними и включить их в индекс развития человеческого потенциала. |
Secondly, there must be full political support to enable changes that empower people themselves to assist in addressing the causes of ill health as well as changing their own behaviours through seeking health interventions in conjunction with living healthier lives. |
Во-вторых, должна обеспечиваться полная политическая поддержка изменений, расширяющих права и возможности людей, с тем чтобы они могли сами способствовать устранению причин болезней, а также изменять стереотипы своего поведения, обращаясь за медицинской помощью и ведя более здоровый образ жизни. |
Colombia's "Internet Sano" (healthy Internet) campaign calls for public education on "decent" ways of using the Internet as well as penalties for improper use. |
Кампания «Здоровый интернет» (исп. Internet Sano) призывает знакомить общественность с «приличными» способами использования Интернета, равно как и штрафовать за нарушения. |
The General Assembly looks forward, as manifested in the current consideration of the Council's report, to a healthy dialogue and relations, as well as an effective and sustained means of communication with the Council. |
Генеральная Ассамблея надеется, как стало ясно в ходе нынешнего рассмотрения доклада Совета, на здоровый диалог и отношения, а также эффективные и устойчивые средства связи с Советом. |
The issue of how to overcome rivalry between competitors and foster cooperation among TNCs and between TNCs and local SMEs, as well as amongst the SMEs, while at the same maintaining a healthy degree of competition, was debated. |
Участники обсудили вопрос о том, как преодолеть соперничество между конкурентами и содействовать сотрудничеству между ТНК и между ТНК и местными МСП, а также между самими МСП, сохраняя в то же время здоровый уровень конкуренции. |
Involve young people in programmes that encourage a healthy lifestyle, the practice of sports, physical activity, rest, leisure and other healthy habits among them; as well as raise awareness of nutrition, eating disorders and obesity; |
привлекать молодых людей к участию в программах, стимулирующих здоровый образ жизни, занятие спортом, физическую активность, отдых, провождение досуга и другие здоровые привычки, в частности; а также улучшать понимание вопросов, касающихся питания, нарушений режима питания и ожирения; |
Well, maybe someday, you'll fall for someone who's healthy. |
Ну, может, когда-нибудь тебе понравится здоровый человек. |
Well, you look good, healthy. |
Ну, вы хорошо выглядеть, здоровый. |
Well, one was big, tattoos on his neck. |
Ну, один здоровый такой, с татуировкой на шее. |
Well, you know I have a robust appetite. |
Ну, ты знаешь, у меня здоровый аппетит. |
Well, what we've got here is a healthy seven-year-old boy who was born 17 years ago. |
Ну, то что мы здесь имеем это здоровый семилетний мальчик, который родился 17 лет назад. |
Well, I've always been quite health conscious. |
Ну, я всегда вела здоровый образ жизни. |
A healthy older person may well appreciate part-time work if it comes with flexibility. |
Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость. |
Similarly, retirement and pension reforms can increase long-term fiscal sustainability without generating social conflict. A healthy older person may well appreciate part-time work if it comes with flexibility. |
Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость. |