| Whether India does as well seems to me rather more doubtful. | Понимает ли это также и Индия, кажется мне довольно сомнительным. |
| According to episode 9, it is not a job that pays well. | В девятой серии выясняется, что это плохо оплачиваемая работа. |
| I think she took it... rather well. | Кажется, она перенесла это... хорошо. |
| You know that doesn't end well. | Вы знаете, это не заканчится хорошо. |
| This is a remarkable outcome, given that the risks have been so well known and understood. | Это поразительный исход, учитывая, что риски были хорошо известны и понятны. |
| Russia, we can be sure, would benefit as well. | России, несомненно, это тоже принесло бы пользу. |
| All of this is well known, even if prominent opinion leaders, politicians, and philanthropists prefer to ignore it. | Все это хорошо известно, даже если видные лидеры общественного мнения - политики и меценаты - предпочитают это игнорировать. |
| Unfettered markets do not operate well on their own - a conclusion reinforced by the current financial debacle. | Нестесненные рынки не работают хорошо сами по себе - это заключение подкрепляется текущим финансовым кризисом. |
| His main interests were meteorology (also observations of the Northern Lights), as well as botany, especially orchid breeding. | В это время его главным интересом были метеорология, наблюдение Северных сияний и ботаника (особенно разведение орхидей). |
| And not only do they learn it as well, but actually it's way more interesting. | И не только они его хорошо учат, но это намного более интересно. |
| Now you might say, well, this is just natural. | Вы можете сказать, ну, это естественно. |
| And if it is you, you are astonishingly well adapted. | И если это вы, то у вас изумительная способность адаптироваться. |
| And after we experimented with different flavors of cheese, I realized, well, this is a directed attack. | И после того, как мы поэкспериментировали с различными ароматами сыра, я понял, что это направленная атака. |
| This is well beyond organic agriculture, which is still a Cartesian system, more or less. | Это сильно за пределами органического сельского хозяйства, которое всё-таки ещё Картезианская система, более или менее. |
| But maybe it's a bad thing as well. | Так что может, это не так уж и хорошо. |
| Still, things were going well. | Несмотря на это, всё шло хорошо. |
| There's a really good study that shows this really well. | Есть действительно хорошее исследование, которое хорошо это показывает. |
| By the way, these can be men as well. | Это могли бы быть и мужчины. |
| So that was the ultimate reason to do well. | И это - безусловно весомая причина играть хорошо. |
| All right, well, then it's between us. | Хорошо. Тогда это между нами. |
| Being different is something the women of Lesbor in Zagreb, Croatia know all too well. | Быть другими - это то, что женщины из группы Лесбор из Загреба в Хорватии знают очень хорошо. |
| And Archie Cochrane understood this as well as anybody. | И Арчи Кохрейн понимал это как и любой другой. |
| There is imagination to spare here, as well as the occasional winning lyric. | Воображение существует, а это лирическая победа». |
| Plastics are a whole other story: well less than 10 percent are recovered. | Пластики это совсем другая история: менее чем 10 процентов утилизируется. |
| I know as well that this often seems like an overwhelming level of responsibility for people to assume. | Мне так же известно, что зачастую это выглядит как непреподъемный уровень ответственности, для людей. |