Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
Those guys tend to find you, and it doesn't usually go too well. Обычно ребята находят тебя, и это не очень хорошо.
You see, Mick thought - well, like a lot of other people - that if he had money and an important position it would make him secure. Понимаете, Мик думал... как и многие другие... что если у него есть деньги и положение в обществе, это делает его неуязвимым.
And if they don't, well, the Evil Invention last standing will be unleashed on the world. И если они не станут это делать, Самое Злое изобретение будет выпущено в мир.
For what it's worth, Sil, I enjoyed some of the other bits as well. Если это тебя утешит, мне и другие вещи нравились, Ри.
This isn't her native culture, and well, it's hard to wrangle a bunch of self-absorbed 20 year olds. Это не ее родная культура, и, согласись, достаточно сложно спорить с кучкой эгоцентричных 20-и летних.
It doesn't even ring well in my ears but I do. Я понимаю, как это звучит сейчас.
As well as a little hubby and wife getaway. А ещё это романтический отдых мужа и жены.
I hope you have a solution for that as well. Я надеюсь, вы знаете, как решить и это.
Ling, assuming he went to find Whipper, which I must admit is a very real possibility, you seem to be taking it rather well. Линг, предполагая, что он пошел искать Виппер что, должен признать, весьма вероятно ты довольно спокойно это воспринимаешь.
Tried to tell me they were doing it all for my own good, that I wasn't well. Пытались объяснить, что делают это для моего же блага, Что я не был хорош.
I was drinking and then I didn't feel so well, so I went to the bathroom. Меня соблазнили, я поддался, но, Грейс, клянусь, это больше никогда не повторится.
Okay, well, once again, you guys have a good... whatever this is. Ћадно, ну, снова хорошего вам двоим что бы это ни было.
Okay, well, I had one of those so I know what it looks like. Ладно, у меня был такой, так что я знаю как это должно выглядеть.
It was the 42nd regiment, and that event transpired in 1758, well before the war began. Полк был 42-м, и это событие произошло в 1758-м, задолго до начала войны.
No, it's just... well, I mean, yesterday, you didn't like that he was acting like a little boy. Нет, это просто... ну, я думаю, вчера тебе не понравилось, что он вел себя как маленький мальчик.
I'm sorry to say, this won't end well for your friend Auggie. Мне жаль это говорить, но для Огги все закончится как нельзя плохо.
All right, well, once it's deemed safe, have HPD process the car for evidence. Ладно, если они считают это безопасным, пусть полиция Гонолулу принимает машину как улику.
And if, along the way, we happen to stumble onto something else, well, then... it's a win-win. И если во время расследования мы наткнемся на что-то еще, что ж, это выгодно всем.
Because talking to members of the coven, people who knew Chet well - that's our best shot at figuring out who hurt your friend. Поскольку разговор с членами шабаша, с людьми, которые хорошо знали Чета, - это наш лучший шанс выяснить, кто убил вашего друга.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
Is that why you speak French so well? Это поэтому ты так хорошо говоришь по-французски?
But the sole purpose of a time and motion study is to enable the men to work efficiently, well within their natural capacity. Но единственная цель исследования производительности труда - это дать возможность людям работать эффективно в пределах их естественных способностей.
Kimberly, if it's about standing up for yourself, well, you've done that. Кимберли, если речь о том, чтобы постоять за себя, ты сделала это.
You know, when I said I'd been expecting you... well, it was true. Знаете, когда я сказал, что ждал Вас это была правда.
We should have stayed well out of all this if you ask me. Надо было не совать свой нос во всё это, скажу я вам.