Those guys tend to find you, and it doesn't usually go too well. |
Обычно ребята находят тебя, и это не очень хорошо. |
You see, Mick thought - well, like a lot of other people - that if he had money and an important position it would make him secure. |
Понимаете, Мик думал... как и многие другие... что если у него есть деньги и положение в обществе, это делает его неуязвимым. |
And if they don't, well, the Evil Invention last standing will be unleashed on the world. |
И если они не станут это делать, Самое Злое изобретение будет выпущено в мир. |
For what it's worth, Sil, I enjoyed some of the other bits as well. |
Если это тебя утешит, мне и другие вещи нравились, Ри. |
This isn't her native culture, and well, it's hard to wrangle a bunch of self-absorbed 20 year olds. |
Это не ее родная культура, и, согласись, достаточно сложно спорить с кучкой эгоцентричных 20-и летних. |
It doesn't even ring well in my ears but I do. |
Я понимаю, как это звучит сейчас. |
As well as a little hubby and wife getaway. |
А ещё это романтический отдых мужа и жены. |
I hope you have a solution for that as well. |
Я надеюсь, вы знаете, как решить и это. |
Ling, assuming he went to find Whipper, which I must admit is a very real possibility, you seem to be taking it rather well. |
Линг, предполагая, что он пошел искать Виппер что, должен признать, весьма вероятно ты довольно спокойно это воспринимаешь. |
Tried to tell me they were doing it all for my own good, that I wasn't well. |
Пытались объяснить, что делают это для моего же блага, Что я не был хорош. |
I was drinking and then I didn't feel so well, so I went to the bathroom. |
Меня соблазнили, я поддался, но, Грейс, клянусь, это больше никогда не повторится. |
Okay, well, once again, you guys have a good... whatever this is. |
Ћадно, ну, снова хорошего вам двоим что бы это ни было. |
Okay, well, I had one of those so I know what it looks like. |
Ладно, у меня был такой, так что я знаю как это должно выглядеть. |
It was the 42nd regiment, and that event transpired in 1758, well before the war began. |
Полк был 42-м, и это событие произошло в 1758-м, задолго до начала войны. |
No, it's just... well, I mean, yesterday, you didn't like that he was acting like a little boy. |
Нет, это просто... ну, я думаю, вчера тебе не понравилось, что он вел себя как маленький мальчик. |
I'm sorry to say, this won't end well for your friend Auggie. |
Мне жаль это говорить, но для Огги все закончится как нельзя плохо. |
All right, well, once it's deemed safe, have HPD process the car for evidence. |
Ладно, если они считают это безопасным, пусть полиция Гонолулу принимает машину как улику. |
And if, along the way, we happen to stumble onto something else, well, then... it's a win-win. |
И если во время расследования мы наткнемся на что-то еще, что ж, это выгодно всем. |
Because talking to members of the coven, people who knew Chet well - that's our best shot at figuring out who hurt your friend. |
Поскольку разговор с членами шабаша, с людьми, которые хорошо знали Чета, - это наш лучший шанс выяснить, кто убил вашего друга. |
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. |
И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле. |
Is that why you speak French so well? |
Это поэтому ты так хорошо говоришь по-французски? |
But the sole purpose of a time and motion study is to enable the men to work efficiently, well within their natural capacity. |
Но единственная цель исследования производительности труда - это дать возможность людям работать эффективно в пределах их естественных способностей. |
Kimberly, if it's about standing up for yourself, well, you've done that. |
Кимберли, если речь о том, чтобы постоять за себя, ты сделала это. |
You know, when I said I'd been expecting you... well, it was true. |
Знаете, когда я сказал, что ждал Вас это была правда. |
We should have stayed well out of all this if you ask me. |
Надо было не совать свой нос во всё это, скажу я вам. |