But I also know you well enough to know that this will work. |
Но я также знаю, что вот это тебе поможет. |
We gave it everything we could, and we did it well. |
Мы отдали все, что смогли, сделали это хорошо. |
What it became... well, as they say, it didn't happen in a day. |
И чем он стал... как говорят, это происходит не за один день. |
What do you think, miss well, I have to say that this is the most garish, outlandish, ridiculous thing I have ever seen. |
Что думаете, мисс? Должна сказать, это кричащий, нелепый, Смехотворный наряд. |
well, that's called bridging the demo gap, dear. |
Это называется "охватить все слои", дорогая |
Who someone chooses to love, well, that's just free will. |
А кто кого любит... это просто старая добрая свобода воли. |
If there's one thing my father taught me, it was well, to always knock before going into the pool house. |
Если и есть вещь, которой меня научил мой отец, так это ну, всегда стучать перед входом в бассейн. |
"Very nice" is when you get a get well card from the butcher or TV repairman. |
"Очень хорошо" - это когда ты получаешь приветственную открытку от мясника или мастера по ремонту телевизора. |
It's... well, you know, you've been backstage. |
Это... ну, ты же знаешь, ты была за кулисами. |
Okay, well, this is my mom Evelyn, and she doesn't look like such an Antichrist. |
Ну хорошо, ладно, это моя мама Эвелин. и она не так уж похожа на Антихриста. |
That might work well on the mainland, but we're on an island with less than a million people. |
Может это и сработало бы на континенте, но мы на острове с населением менее одного миллиона человек. |
All right, well, I haven't said a single word In this entire conversation, and I find that outrageous. |
Так, ладно, если я не сказал ни слова за всю беседу, то по-моему это оскорбительно. |
Now if you're reaching your saturation level, well, that's a bigger conversation. |
Если ты считаешь, что с тебя хватит, ну, это совсем другой разговор. |
Okay, well, it's not like you've never... |
Ну ладно, это ведь не так, что у тебя никогда... |
Right, well - you're barred, all of you, till I find out who done it. |
Ладно, вы все в чёрном списке, пока я не узнаю, кто это сделал. |
Okay, well, that is without question the stupidest thing I have ever heard in my entire life. |
Ну это несомненно самое тупое объяснение, что я слышал за всю свою жизнь. |
That's all well and good, but it doesn't explain who you are or how you found us. |
Это все очень здорово, но это не объясняет того, кто Вы и как вы нас нашли. |
He said his farm was already on the ropes and it wasn't doing well, and now this. |
Его ферма уже была в убытке и дела шли неважно, а теперь это. |
When I was packing, well, I think these were best kept from the movers. |
Собирая вещи, я подумала, что это лучше приберечь. |
This isn't for print, but you might as well know - we're getting married. |
Это не для печати, но тебе могу сказать - мы решили пожениться. |
You must know me well enough to know I mean no mischief or disrespect. |
Вы знаете меня достаточно хорошо, чтобы понимать, что я не желаю вреда, что это является уважением. |
Might as well take advantage of it. |
Постарайся использовать это в своих интересах. |
No, I... the war is an important story, as well. |
Нет... Война - это тоже важная история. |
Chief, I couldn't say in front of Mrs. Edwards, but, well, it's not the only letter. |
Шеф, я не стал говорить при миссис Эдвардс, но это было не единственное письмо. |
Hopefully, Lola will turn out as well as you did. |
Надеюсь, с возрастом у Лолы это пройдёт как и у тебя. |