| But I also know you well enough to know that this will work. | Но я также знаю, что вот это тебе поможет. |
| We gave it everything we could, and we did it well. | Мы отдали все, что смогли, сделали это хорошо. |
| What it became... well, as they say, it didn't happen in a day. | И чем он стал... как говорят, это происходит не за один день. |
| What do you think, miss well, I have to say that this is the most garish, outlandish, ridiculous thing I have ever seen. | Что думаете, мисс? Должна сказать, это кричащий, нелепый, Смехотворный наряд. |
| well, that's called bridging the demo gap, dear. | Это называется "охватить все слои", дорогая |
| Who someone chooses to love, well, that's just free will. | А кто кого любит... это просто старая добрая свобода воли. |
| If there's one thing my father taught me, it was well, to always knock before going into the pool house. | Если и есть вещь, которой меня научил мой отец, так это ну, всегда стучать перед входом в бассейн. |
| "Very nice" is when you get a get well card from the butcher or TV repairman. | "Очень хорошо" - это когда ты получаешь приветственную открытку от мясника или мастера по ремонту телевизора. |
| It's... well, you know, you've been backstage. | Это... ну, ты же знаешь, ты была за кулисами. |
| Okay, well, this is my mom Evelyn, and she doesn't look like such an Antichrist. | Ну хорошо, ладно, это моя мама Эвелин. и она не так уж похожа на Антихриста. |
| That might work well on the mainland, but we're on an island with less than a million people. | Может это и сработало бы на континенте, но мы на острове с населением менее одного миллиона человек. |
| All right, well, I haven't said a single word In this entire conversation, and I find that outrageous. | Так, ладно, если я не сказал ни слова за всю беседу, то по-моему это оскорбительно. |
| Now if you're reaching your saturation level, well, that's a bigger conversation. | Если ты считаешь, что с тебя хватит, ну, это совсем другой разговор. |
| Okay, well, it's not like you've never... | Ну ладно, это ведь не так, что у тебя никогда... |
| Right, well - you're barred, all of you, till I find out who done it. | Ладно, вы все в чёрном списке, пока я не узнаю, кто это сделал. |
| Okay, well, that is without question the stupidest thing I have ever heard in my entire life. | Ну это несомненно самое тупое объяснение, что я слышал за всю свою жизнь. |
| That's all well and good, but it doesn't explain who you are or how you found us. | Это все очень здорово, но это не объясняет того, кто Вы и как вы нас нашли. |
| He said his farm was already on the ropes and it wasn't doing well, and now this. | Его ферма уже была в убытке и дела шли неважно, а теперь это. |
| When I was packing, well, I think these were best kept from the movers. | Собирая вещи, я подумала, что это лучше приберечь. |
| This isn't for print, but you might as well know - we're getting married. | Это не для печати, но тебе могу сказать - мы решили пожениться. |
| You must know me well enough to know I mean no mischief or disrespect. | Вы знаете меня достаточно хорошо, чтобы понимать, что я не желаю вреда, что это является уважением. |
| Might as well take advantage of it. | Постарайся использовать это в своих интересах. |
| No, I... the war is an important story, as well. | Нет... Война - это тоже важная история. |
| Chief, I couldn't say in front of Mrs. Edwards, but, well, it's not the only letter. | Шеф, я не стал говорить при миссис Эдвардс, но это было не единственное письмо. |
| Hopefully, Lola will turn out as well as you did. | Надеюсь, с возрастом у Лолы это пройдёт как и у тебя. |