Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
It was shocking for me as well. Для меня это тоже было неожиданностью.
I already told him, he thinks you better go as well. Я уже говорил с Молейрой, он подумал, что вас это тоже касается.
My biggest wish is that you all get along well with Jessica. Моё самое большое желание - это все вы, поладившие с Джессикой.
"I trust that this letter finds you well." "Я верю, что это письмо застанет тебя здоровым."
Rickie, it's as well you know this. Рикки, думаю, тебе стоит это знать.
I think things happen because well, they're meant to happen. Я думаю, что-то происходит потому, что это должно произойти.
He may as well have done it himself. Он все равно что сам это сделал.
This is in case the interview doesn't go well. Это на случай, если собеседование пойдет не очень хорошо.
No, Mr Garrow, it is not, as you well know. Нет, м-р Гэрроу, это нормально, как вам хорошо известно.
It's just that it's so close to the spine and I haven't been well recently. Просто это настолько близко к позвоночнику и я не очень хорошо в последнее время.
Okay, well, that'll help narrow our search for the construction crew. Хорошо, это поможет сузить поиск по бригаде рабочих.
'Cause if this is what you consider winning, I might as well find myself another lawyer. Если это ты называешь победой, я лучше найду другого адвоката.
This isn't going to end well... for either of you. Это не закончится хорошо... ни для кого из вас.
Guiding her through the mourning process - well, that's more my job than yours. Направлять ее во время траура - это больше моя работа, чем ваша.
We should celebrate that tonight as well as your birthday. Мы должны отметить это сегодня вместе с твоим днем рождения.
You think your formula can make, well, this visible? Вы думаете, что ваша формула сможет сделать, ну, это видимым?
This is not ending well for me. Для меня это хорошим не закончится.
An occupation for which many people feel I'm well qualified by temperament and training. Как считают многие, это занятие, к которому отлично подходит... мой темперамент и подготовка.
Which you've clearly done well Because I'm getting an award. И это тебе полностью удалось, потому что я получаю награду.
Wait, that means you don't hit well with him. Погоди, это значит, что у вас не очень хорошие отношения.
Yes, I recall quite well, General. Я это прекрасно помню, генерал.
The screamer attacked Mr. Sobek and did, well, that. Он напал на мистера Собека и сделал вот это.
I can bloody well afford them. Они мне еще как по карману, просто это обдираловка.
And maybe it's going well because it's a secret. И, может, все хорошо именно потому, что это секрет.
He's alive and well, and working for his brother as... get this... a consultant. Он жив-здоров и работает на своего брата в качестве... где же это... консультанта.