| This reflects a trend of increasing insecurity as well as election-related violence. | Это отражает тенденцию к ухудшению положения в области безопасности и росту насилия, связанного с выборами. |
| This is because nearly all applications are prepared by well trained and well informed specialists, thereby minimizing the possibility of fraud. | Это объясняется тем, что почти все заявки готовят хорошо обученные и информированные специалисты, что сводит к минимуму возможность мошенничества. |
| This inquiry shows they only performed their job well. | Это расследование только показало, как они хорошо выполняли свою работу. |
| This applies to conventional weapons as well. | Это в равной мере относится и к обычным вооружениям. |
| So third meeting, arguments are pretty well exercised. | Так вот, это уже третья встреча, аргументы уже хорошо отработаны. |
| This looks, well, easy. | Это выглядит, ну да, очень примитивно. |
| I hope this message finds you well. | Надеюсь, это сообщение застанет тебя в полном здравии. |
| Yes well, good for me. | Да, в общем, это к лучшему для меня. |
| But, they changed because I did well. | К сожалению, наши планы изменились, но это потому, что у меня все получилось. |
| You do it so well everyone believes you. | И делаете это так хорошо, что все вам верят. |
| I do not understand well as possible People send Domain nowhere. | Я вообще не понимаю, ну как это возможно отправлять народное достояние неизвестно куда. |
| And might as well take the other half as well. | Кстати, это можешь отдать тоже. |
| And I thought to myself, well, that's well outside my lifetime, and a much greater figure than the predictions for oil. | Я подумала: «Что ж, это за пределами моей жизни, и куда дольше, чем предсказания для нефти». |
| It was only because... well... well, I had planned something. | Это все было из-за того, что ну. ну я планировал кое-что. |
| And if that means just wandering around the exhibition aimlessly, well we may as well go with them - Tor. | И, если это означает бесцельное шатание по выставке, мы можем с таким же успехом пойти с ними к Тору. |
| Institutional capacity as well as human skills in business planning and financial engineering are still not as well developed as they are in western countries. | Институциональный потенциал, а также профессиональные ресурсы в деловом планировании и финансовом обеспечении все еще недостаточно развиты, как это имеет место в западных странах. |
| This is well illustrated by recent significant debates and initiatives of the commissions as well as by regional meetings organized in response to global events. | Это хорошо видно по последним важным обсуждениям и инициативам Комиссии, а также по региональным совещаниям, организованным в связи с глобальными событиями. |
| Might as well make sure nobody questions that. | Это хорошо, потому что в этом никто не усомниться. |
| It means you know it went well. | Это означает, что вы знаете все прошло хорошо. |
| It's... going well... really well. | Это... все идет хорошо... очень хорошо. |
| Okay, well... well, this is shocking. | Ладно, хорошо... хорошо, это шокирует. |
| Urbanization and cities drove economic growth, but for growth to be sustainable it had to be well planned and well managed. | Урбанизация и города - это факторы экономического роста, однако для обеспечения устойчивости такого роста его надлежит должным образом планировать и регулировать. |
| Just a notch above her but well... that doesn't matter, we get on well. | Я ей что-то вроде начальства, ...но это не мешает нам дружить. |
| We believe this is a promising path towards ensuring basic social services for everybody - girls as well as boys - women as well as men. | Мы полагаем, что это многообещающий путь к обеспечению основных социальных услуг для всех - не только мальчиков, но и девочек, как мужчин, так и женщин. |
| And I thought to myself, well, that's well outside my lifetime, and a much greater figure than the predictions for oil. | Я подумала: «Что ж, это за пределами моей жизни, и куда дольше, чем предсказания для нефти». |